La ricerca ha trovato 124 risultati
- ven mag 16, 2014 4:09 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 163429
Re: Mononoke Hime - per la prima volta in italiano
Ho visto il film, finalmente con un adattamento non volto a distorcere, ad aggiungere, a modificare, a sottrarre o a mettersi tra me, spettatore, e il film ma con il preciso intento di portare il film al pubblico italiano. Nel 2000 ho visto le stesse immagini, ma un altro film distantissimo da quell...
- sab nov 10, 2012 9:25 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80031
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Magari film giapponesi o cinesi, o comunque orientali, insomma che appartengano ad una cultura distante, altrimenti il paragone non reggerebbe. Penso di capire un po' quello che dici, e naturalmente sarebbe ancora più apprezzato. Tuttavia per ora mi interesserebbe un esempio che partisse da un film...
- sab nov 10, 2012 7:28 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80031
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Di che parliamo? Posso dire che esistono varie serie, recenti, per le quali sui forum di appassionati non vengono evidenziati particolari errori di traduzione/adattamento. E ad ascoltarle, si sente un normalissimo italiano corrente, senza "eccessi linguistici" e senza costruzioni particol...
- sab nov 10, 2012 6:15 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80031
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Ringrazio molto per spunti interessanti che ho letto in questo thread e in particolare per le testimonianze di genitori inerenti alla visione di film avuta con i figli. Per Algid o per chi avesse la voglia di leggere. Riguardo alla via, al metodo terzo rispetto a quello del Cannarsi e rispetto a que...
- mar nov 08, 2011 9:22 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Proiezioni di film Ghibli a Milano - Piccolo Grande Cinema
- Risposte: 11
- Visite : 3249
Re: Proiezioni di film Ghibli a Milano - Piccolo Grande Cine
Chi è più informato saprebbe dire se le proiezioni sono gratuite, a pagamento, a invito e quant'altro e le procedure da seguire? Se riuscissi a essere presente, non me ne dispiacerebbe affatto! Grazie per la collaborazione. Cobra70 Per i costi, ti rimando a http://www.piccolograndecinema.it/family....
- sab nov 05, 2011 4:47 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Proiezioni di film Ghibli a Milano - Piccolo Grande Cinema
- Risposte: 11
- Visite : 3249
Proiezioni di film Ghibli a Milano - Piccolo Grande Cinema
Mi pare possa essere opportuno metterlo in questo thread (chiedo scusa, nel caso non fosse così). All'interno del Festival "Piccolo Grande Cinema, la festa di Arrivano i Film — Quarta edizione" ci saranno (anche) diverse proiezioni di film Ghibli, compresa quella de "I sospiri del mio...
- dom ott 30, 2011 5:38 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
- Risposte: 238
- Visite : 61033
Re: Arrietty - edizione italiana
Ho visto il film al cinema da spettatore intruso (e sempre più) per età, nella stessa sala di alcune famiglie con bambini che hanno visto tutto il film e in silenzio. Ormai mi capita in modo quasi regolare, dato il tasso di uscite al cinema dei film dello Studio Ghibli in questi anni, tuttavia mi co...
- dom ago 07, 2011 6:40 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (13-14-15-16 settembre 2014)
- Risposte: 456
- Visite : 100267
Re: nuovo progetto per hayao miyazaki (2013?)
Parrebbe evidente che il traduttore da giapponese ha usato il termine 'autobiografia' in luogo di 'biografia'. Oppure, potrebbe trattatarsi di un'opera animata tratta da un'autobiografia letteraria di qualsiasi autore. Qualcuno sa se Hotta Yoshie ha scritto una sua autobiografia? Se ho inteso, la f...
- dom lug 31, 2011 1:16 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
- Risposte: 238
- Visite : 61033
Re: Arrietty - edizione italiana
In attesa di vedere il risultato di questi sforzi al cinema, grazie come sempre dell'impegno e delle spiegazioni!Shito ha scritto:[...]
Per adesso non posso che augurare a tutti buona visione (a ascolto!) a dopo l'estate!
- dom lug 31, 2011 1:10 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: "Kokuriko-zaka Kara",nuovo film di Miyazaki Goro del 2011
- Risposte: 167
- Visite : 49988
Re: "Kokuriko-zaka Kara",nuovo film di Miyazaki Goro del 201
Nel caso possa interessare: intervista a Miyazaki Goro e Teshima Aoi preceduto da un estratto della canzone "Sayonara no natsu" eseguito dal vivo dalla stessa (sono presenti anche alcune scene del film con dialoghi per lo più coperti da musica o voci da studio).
- ven lug 08, 2011 7:49 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: "Kokuriko-zaka Kara",nuovo film di Miyazaki Goro del 2011
- Risposte: 167
- Visite : 49988
Re: "Kokuriko-zaka Kara",nuovo film di Miyazaki Goro del 201
[...] -ma il manga non era pubblicato dalla Kodansha? Molte fonti online paiono essere errate? [...] --- Non so se sia ancora di una qualche utilità, ma provo a rispondere. Se ho capito bene il manga fu pubblicato per la prima volta a puntate nel 1980 sulla rivista "Nakayoshi" (della Koda...
- mer feb 10, 2010 7:32 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: "Karigurashi no Arrietty", il nuovo film Ghibli (2010).
- Risposte: 188
- Visite : 56786
Re: "Karigurashi no Arrietty", il nuovo film Ghibli (2010).
Ovviamente è una questione di semantica direzionale. Nel senso: partendo dall'idea che ci siano due razze di esseri identici tranne che per dimensione, l'una vedrà l'altra come 'giganti' e l'altra vedrà l'una come 'gnometti', ma ciascuna percepirà il sé come 'normale'. :) E' altresì ovvio, come si ...
- mer feb 10, 2010 4:19 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: "Karigurashi no Arrietty", il nuovo film Ghibli (2010).
- Risposte: 188
- Visite : 56786
Re: "Karigurashi no Arrietty", il nuovo film Ghibli (2010).
[...] vado a condividere con tutti gli altri entusiasti la mia impressione sul filmato linkato dal buon arcuum. [...] (nota: in genere 'kobito' si traduce anche come 'nani' -semanticamente inopportuno, nel caso- o 'folletti' in genere, cosa che non troverei del tutto inapprorpiata, o 'gnomi', o con...
- sab feb 06, 2010 8:48 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Arrietty's Song
- Risposte: 10
- Visite : 6964
Re: Arrietty's Song
A seguito di questo video linkato in questo post , ho trovato un po' di discrepanze tra i sottotitoli presenti nel video e il tentato riconoscimento fatto. Ecco quello che mi pare di notare di differente (almeno fino a "motto motto shiritakute", cioè dove si arriva nel video) : -床下 yukashi...
- sab feb 06, 2010 8:12 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: "Karigurashi no Arrietty", il nuovo film Ghibli (2010).
- Risposte: 188
- Visite : 56786
Re: "Karigurashi no Arrietty", il nuovo film Ghibli (2010).
Se ho scopiazzato bene quello che ho visto, le due frasi che si leggono durante il trailer sono: 人間に見られてはいけない。 Ningen ni mirarete wa ikenai. それが床下の小人たちの掟だった。 Sore ga yukashita no kobitotachi no okite datta. Tentativo di traduzione : Non si deve essere visti dagli esseri umani. Quella era una regola ...