Grazie Jigen... io l'ho preso su Amazon e mi arrivato oggi. Era solo per capire se era il caso di sostituirlo o se invece è stata una svista ripetuta su tutti i pezzi...
In fondo, tutto torna: Marie c'era, e sulla serigrafia (ora) non c'è più
La ricerca ha trovato 185 risultati
- mar feb 23, 2016 7:33 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
- Risposte: 355
- Visite : 81847
- mar feb 23, 2016 5:20 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
- Risposte: 355
- Visite : 81847
Re: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
Scusate l'intromissione per una domanda pratica, ma spero che qualcuno possa togliermi un dubbio... Ho acquistato "Marnie" in bluray e aprendo la custodia ho trovato un disco senza titolo sulla serigrafia... è normale? O sono stato "fortunato" solo io? Grazie a chi risponderà. ht...
- sab nov 10, 2012 12:27 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Guarda che di provocazioni e personalismi, non so se infantili, i tuoi interventi sono pieni. Vai al primo quote di questo stesso messaggio, dove dici: "PER ME quello non è tradurre". Ok. Allora semplicemente definisci tutto tu? Non è sterile personalismo questo? Si parlava di come vengon...
- sab nov 10, 2012 1:36 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
@Shito Per me quello non è tradurre, e non ho mai studiato o consultato testi del genere (per mia fortuna). Ho studiato teorie della traduzione a Torino con la Prof.ssa Marello, se ti può interessare (che stimo molto). Forse è perché si occupano di lingue orientali? Nel caso è dovuto al classico e d...
- sab nov 10, 2012 12:47 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Fidati che lo avrà detto circa 1977189718191071071078 volte :sorriso2: Curioso che io non l'abbia mai letta una frase simile... In ogni caso, bisogna rendere chi legge più consapevole per permettergli di farsi un'idea propria. A scapito di avere tutti contro, una volta che tale consapevolezza è sta...
- sab nov 10, 2012 12:25 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Tutto molto bello in teoria. In pratica la verità è che la traduzione non è una scienza esatta. Non è proprio una scienza. Le tue traduzioni non sono migliori per le ragioni che hai elencato. Non esiste nessun "eteronimo" (= sinonimo di un termine in una lingua diversa). E' come l'unicorno...
- ven nov 09, 2012 7:56 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Gli esempi che fai sono "svarioni", nemmeno errori, ma vere e proprie invenzioni. E il solo fatto che poi alcuni di voi credano che non ci sia alternativa a Shito, o che l'alternativa sia una riscrittura infedele degli originali è piuttosto triste. Non c'è alternativa a Shito solamente per...
- ven nov 09, 2012 5:09 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Questo è interessante. Il sapere che il primo rappresentante di questo metodo sia Shito mi incuriosisce e mi spaventa. Se non esiste una scuola con una regola simile, forse un motivo c'è! :sorriso2: Per carità, non prendere necessariamente per vero quello che dico. Mi spiego: ho detto "per qua...
- ven nov 09, 2012 3:58 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Rispondo a Pippov che mi ha fatto domande dirette. Quindi, secondo te, mi è lecito solamente discutere per capire e non per criticare o consigliare di considerare anche un punto di vista diverso? Solo perché Shito ha la pantente di professionista? Con tutto il rispetto, ma di simili "titoli&quo...
- ven nov 09, 2012 1:36 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Penauts.. che commento sterile. E' penoso leggere tutto ciò. Ma quale ego? Ma credi davvero a quello che dici? Ma hai letto e compreso davvero quello che ho scritto? (posso parlare solo per me, evidentemente.. e non certo perché io sia egocentrico). Hai forse già letto il libro che ho consigliato e ...
- ven nov 09, 2012 11:22 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
per compiacere maggiormente il pubblico, anche a discapito di una traduzione un po' meno precisa e rigorosa Non è questione di compiacere, si tratta di funzionalità. Quella battuta in giapponese faceva storcere il naso e sanguinare le orecchie a un nativo giapponese? Credo proprio di no. In italian...
- ven nov 09, 2012 8:35 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Algid: grammatica e sintassi ... A metà non sono riuscito più a continuare a leggere (sono retorico, di nuovo): se vuoi davvero rispondere dovresti cercare di distinguere chi ha detto cosa e perché. Io non ho parlato di lessico, anzi. Se ti va, rileggi i miei interventi e non attribuire ad altri fr...
- ven nov 09, 2012 2:43 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Purtroppo per me non condivido la tua posizione, mi spiace. Ti ringrazio comunque per la risposta (tenendo anche conto dell'ora tarda). Ma "per colpa" tua dovrò sorbirmi anche le tue idee "bislacche" sulla traduzione (e qui ti cito, ma cito anche Barbara d'Urso.. altro che lingua...
- ven nov 09, 2012 1:51 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Perdonami, ma non vedo cosa c'entri la cura che Miyazaki mette nei suoi lavori con la postproduzione italiana. Poiché la traduzione (qualsiasi traduzione) non è altro che una "produzione" a sé stante che viene DOPO il film (o il testo) originale. E poi il nome di Miyazaki non è necessariam...
- gio nov 08, 2012 7:58 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Coquelicot-Zaka kara - alacremente in italiano
- Risposte: 284
- Visite : 80875
Re: Dalla Collina dei Papaveri - diario dei lavori italiani
Per quanto possa essere straniante all'inizio l'uso di termini in precedenza definiti "desueti", penso che ciò sia dovuto anche al copione originale. Non vorrei che l'adattamento si trasformasse in un impoverimento del lessico utilizzato originariamente. Non credo sia solo questione di le...