La ricerca ha trovato 14 risultati

da Lepido
lun mag 16, 2016 8:11 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Studio Ghibli in realtà virtuale
Risposte: 21
Visite : 2644

Re: News, notizie flash inerenti lo Studio Ghibli

Il popolo è minorenne! Coercizione è civiltà! Eh, Shito, ma se il popolo è minorenne, chi farà il papà che dovrà coartare? O detta in altre parole: "Chi sono io per giudicare (e per coartare)?" (semi-cit.) Io non sarei così pessimista. Siamo sopravvissuti all'inquisizione spagnola, sopravviveremo a...
da Lepido
mar mag 10, 2016 3:40 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Studio Ghibli in realtà virtuale
Risposte: 21
Visite : 2644

Studio Ghibli in realtà virtuale

da Lepido
lun dic 21, 2015 7:42 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Hōhokekyo Tonari no Yamada-kun - calorosamente in italiano
Risposte: 81
Visite : 14391

Re: Hōhokekyo Tonari no Yamada-kun - calorosamente in italiano

Twistor ha scritto:Mi sa che con questo è finito il catalogo Ghibli ... è stato bello però :)
Be' non è Ghibli al 100%, ma c'è ancora Ronja, no? Fino a che qualcuno (probabilmente non Lucky Red) non ne farà un'edizione italiana, non potremo dire "tutto è compiuto"...
da Lepido
ven nov 13, 2015 4:07 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Da quale film proviene questa immagine?
Risposte: 5
Visite : 1230

Re: Da quale film proviene questa immagine?

Cercando in rete l'immagine è in decine di siti di sfondi per desktop. Esempio: http://www.sfondifree.it/sfondi-gratis/ ... fiori.html. Probabilmente non c'entra niente né con l'animazione, né col Giappone.
da Lepido
mer nov 11, 2015 6:29 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Risposte: 418
Visite : 44592

Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano

Lepido ha scritto: su cosa si è basato il curatore della vecchia versione del doppiaggio per inserire una datazione così precisa, visto che Kōbe è stata bombardata più volte? Ed era proprio Kōbe, visto che non mi pare che nel film la città venga mai nominata? Nel racconto di Nosaka Akiyuki, dal qua...
da Lepido
mer nov 11, 2015 11:36 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Risposte: 418
Visite : 44592

Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano

Io invece dopo aver espresso tutta la simpatia verso la zia che si trova in casa un adolescente che dal momento che la scuola è distrutta si sente autorizzato a passare le giornate a leggere i giornaletti e ad andare in spiaggia invece di darsi da fare come tutti gli altri :-) avrei due domande stor...
da Lepido
mar ott 06, 2015 10:43 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 35612

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Questa sera sala insolitamente gremita, non me lo aspettavo. Come commento al film due sole parole: Mamma mia...! Dello Studio Ghibli Nausicaa non è mai stato tra i miei preferiti. Fino a stasera. Mi sono ripromesso di riguardare al più presto la "vecchia versione" per scoprire che cosa mi sono pers...
da Lepido
gio ago 13, 2015 7:56 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Una tomba per le lucciole
Risposte: 89
Visite : 19803

Re: Una tomba per le lucciole

It was the movie which depicted deaths without a place to return to." Those two wanted to be just by themselves. They didn't even want their mother Io la cosa l'ho interpretata così (ma potrei sbagliarmi, ovviamente). Generalmente nei film occidentali (sto generalizzando) quando un bambino muore, l...
da Lepido
dom lug 26, 2015 7:27 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
Risposte: 213
Visite : 26247

Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano

Be' sì, al di là dello scherzo, a mio avviso già ai tempi di Kiki la voce di Domitilla D'Amico era un po' troppo matura per una tredicenne, costringendola ad un falsetto un po' eccessivo. Gli anni sono passati e adesso stiamo parlando del doppiaggio di una giovane donna e qui la D'Amico è senz'altro...
da Lepido
sab lug 25, 2015 7:38 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
Risposte: 213
Visite : 26247

Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano

Faccio un po' fatica a immaginare Taeko con la voce di Kiki
Kiki? Ma l'unico doppiaggio di Kiki è di Eva Padoan... quello di Domitilla D'Amico è stato solo un provino :D
da Lepido
sab lug 11, 2015 10:59 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
Risposte: 213
Visite : 26247

Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano

Che dire? Straordinario e sorprendente. Tra le tante mie curiosità, oltre al cast dei doppiatori c'è anche il titolo italiano, vista la NOTA DIFFICOLTA' :) a tradurlo in modo sia corretto che evocativo.
da Lepido
gio giu 25, 2015 2:49 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Risposte: 239
Visite : 30026

Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit

Questo è uno dei tanti esempi su come per il doppiaggio sembri operare una sorta di "imprinting": il doppiaggio ci piace perché è quello a cui siamo abituati. Io "ai tempi" non ero un appassionato di anime e Conan quindi non l'avevo visto; quando qualche anno fa ho provato a guardarlo col doppiaggio...
da Lepido
dom lug 27, 2014 3:46 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
Risposte: 355
Visite : 38620

Re: Omoide no Marnie - 19/7/2014 - Hiromasa Yonebayashi

A parte che se è una MIA recensione non vedo perché non dovrei copiarla pari pari... ineleganza - e scarsa enciclopedicità per come ho riportato la trama nella rece - dell'atto a parte, sarei abbastanza scemo a farmi causa da solo, eh :lol: No, la parte della trama come è scritta va bene, i problem...
da Lepido
mer lug 23, 2014 9:42 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
Risposte: 355
Visite : 38620

Re: Omoide no Marnie - 19/7/2014 - Hiromasa Yonebayashi

Mi permetto schifosamente di linkare la mia recensione del film sulla Tana del Sollazzo . Contiene QUALCHE spoiler, ovviamente. Ciao a tutti. So di contravvenire ad una regola di buona educazione, perché i niubbi (anche se lurker da tempo) non devono arrivare senza presentarsi ed accampare subito d...