La ricerca ha trovato 111 risultati

da hypnogeco
lun mag 07, 2018 5:37 pm
Forum: Animazione
Argomento: Studio Ponoc
Risposte: 36
Visite : 14888

Re: Studio Ponoc

Shito ha scritto: mar lug 11, 2017 10:48 am Domanda divertente: lo sai perché i negozi (la catena dei) dello Studio Ghibli si chiamano "Donguri Kyouwakoku"? :-)
Chiedo venia ma sono mesi che non passavo di qui :oops: no, non lo so!

Nel mentre a Londra.. scattata la settimana scorsa :lol:

Immagine
da hypnogeco
mer lug 05, 2017 6:40 am
Forum: Animazione
Argomento: Studio Ponoc
Risposte: 36
Visite : 14888

Re: Studio Ponoc

Un saluto a tutti. Sono a Tokyo per lavoro, tra una riunione ed un'altra ho avuto modo di fare una visita in uno dei negozi di gadget autorizzati dallo Studio Ghibli. Con sorpresa ho trovato la locandina del film qui in discussione.. la domanda sorge spontanea: ci sono dirette connessioni tra i due ...
da hypnogeco
ven feb 12, 2016 3:28 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Neko no Ongaeshi - deliziosamente in italiano
Risposte: 57
Visite : 17192

Re: Neko no Ongaeshi - deliziosamente in italiano

:prostrare:

..che il film infine vedesse una Haru maturata, quello lo avevo intuito. Con questi tuoi spunti posso dire invece di averlo compreso.

Grazie!
da hypnogeco
ven feb 12, 2016 3:01 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Neko no Ongaeshi - deliziosamente in italiano
Risposte: 57
Visite : 17192

Re: Neko no Ongaeshi - deliziosamente in italiano

Shito ha scritto: Mi chiedo però quanti abbiano notato, e compreso, che quando alla fine Haru si dimostra del tutto disinteressata alla faccenda di Machida si era piuttosto appuntata con lo sguardo su due giovani madri che spingono i loro passeggini.
Notato.. e non compreso :roll:
da hypnogeco
lun mag 25, 2015 11:52 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Yume to Kyouki no Oukoku - sorprendentemente in italiano
Risposte: 50
Visite : 15169

Re: Yume to Kyouki no Ouzoku - sorprendentemente in italiano

Molto più di un semplice documentario, non riesco a trovare altre parole per il dopo visione in questo momento, i complimenti oramai di rito a Shito e LR, capisco ora il perché "sorprendentemente" :) grazie
da hypnogeco
gio mar 12, 2015 11:59 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaguyahime Monogatari - Isao Takahata (3-4-5 novembre 2014)
Risposte: 336
Visite : 81294

Re: Kaguyahime Monogatari - Isao Takahata (3-4-5 novembre 20

Intanto a Londra...

Immagine

Meglio tardi che mai :D
da hypnogeco
lun gen 19, 2015 3:54 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 76844

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Avevo smesso da tempo di contare gli anni, questa è la chiusura di un cerchio, la conferma della magia di questo posto, di questo forum "nascosto" per tanto tempo ai piu. L'attesa è dunque ufficialmente finita, sono sinceramente commosso :oops:
da hypnogeco
mar nov 04, 2014 1:12 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaguyahime Monogatari - Isao Takahata (3-4-5 novembre 2014)
Risposte: 336
Visite : 81294

Re: Kaguyahime Monogatari - Isao Takahata (3-4-5 novembre 20

Mi accodo a Luca-San, siamo oltre il capolavoro, non riesco a soffermarmi con i miei pensieri su ciò che ho visto senza che mi venga il magone..sono completamente senza parole
da hypnogeco
mar ott 14, 2014 1:30 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaguya-Hime no Monogatari - improvvisamente in italiano
Risposte: 52
Visite : 21562

Re: Kaguya-Hime no Monogatari - improvvisamente in italiano

Un augurio di buon lavoro a Shito e al team LR! Credo di non aver mai atteso cosi tanto un film dello Studio :) qualche mese fa ero a Tokyo per lavoro e non mi sono fatto scappare l'occasione per (ri)andare a visitare il Museo Ghibli.. le tavole/illustrazioni di questo film mi hanno letteralmente ra...
da hypnogeco
ven lug 04, 2014 11:50 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze Tachinu - finalmente in italiano
Risposte: 321
Visite : 79683

Re: Si alza il vento - finalmente in italiano

:D Oh, finalmente posso seguire i work in progress di Shito di un nuovo Ghibli "giocando" d'anticipo! Come avevo scritto precedentemente sull'altro thread ho avuto la fortuna di vedere questo film in JAP subbato in ENG qui a Londra.. gia' in questi primi passaggi mi sto togliendo dubbi e q...
da hypnogeco
dom giu 08, 2014 10:52 am
Forum: Cinema
Argomento: Kiki - film live action
Risposte: 19
Visite : 8466

Re: Kiki - film live action

Scusa il ritardo nel darti un cenno, ero/sono per aeroporti :)

Tratta Milano Hong Kong, versione in lingua Giapponese con sottotitoli in Cinese/Inglese.
da hypnogeco
lun giu 02, 2014 3:31 am
Forum: Cinema
Argomento: Kiki - film live action
Risposte: 19
Visite : 8466

Re: Kiki - film live action

Beh, ma anche il film di Miyasan è tratto da libro, molti elementi vengono da lì comunque. :-) Sicuramente qui l'ambientazione sembra più giapponese (come nel libro) che europea (come nel film animato). Non so, a me l'ambientazione ha fatto pensare più a Ponyo che a Majo no Takkyuubin animato. Il d...
da hypnogeco
lun giu 02, 2014 2:26 am
Forum: Cinema
Argomento: Kiki - film live action
Risposte: 19
Visite : 8466

Re: Kiki - film live action

Visto in aereo (Cathay Pacific)...dai, tutto sommato il film é carino :) la storia é un po diversa sin dall'inizio (con la nascita di Kiki) , il finale é completamente diverso.. preferisco la versione animata in tutto ma la visione "live action" non é cosí "traumatica" ;)
da hypnogeco
mer mag 21, 2014 12:04 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
Risposte: 638
Visite : 161765

Re: Mononoke Hime - per la prima volta in italiano

E magari ci porti pure i bambini, perchè è un cartone animato con una principessa, e quelli non dormono per un paio di mesi... Per questo aspetto in particolare, nel mio piccolo, ho cercato di avvisare tutti i miei amici di non portarci i propri bambini.. tralaltro il "rischio" si ripeter...
da hypnogeco
mer mag 21, 2014 11:58 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (13-14-15-16 settembre 2014)
Risposte: 456
Visite : 100058

Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (13-14-15-16 settembre 201

Concordo con te Luca! Ti confermo inoltre che nella versione sub/eng vista da me i dialoghi in tedesco sono subbati, non tutti pero'! Per esempio ci sono piu volte i sottotitoli quando gli ingegneri della Mistubishi vanno in Germania a visionare i prototipi dell'esercito tedesco, per esempio se rico...