La ricerca ha trovato 312 risultati

da tasuku
gio nov 16, 2006 9:06 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

perchè chi di dovere ha deciso di rieditare Conan e non una serie come il Galaxy o Yamato? Forse perche' l'editore in questione, tra le serie che citi, ha i diritti del solo Conan? Sul discorso dei supporti video state veramente rasentando il ridicolo. Parlate di supporti che, in Italia, giusto un ...
da tasuku
mer nov 15, 2006 5:47 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Ponendo per principio che ogni opera (serie animata, film, romanzo, poesia, ...) merita la più completa attenzione e cura nell'adattamento, mi sembrava esagerato auspicare il ridoppiaggio di vecchie serie, come invece scriveva tasuku. Forse sono stato poco chiaro e me ne scuso. Io non sono a favore...
da tasuku
mer nov 15, 2006 4:11 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Scusa ma l'hai sentito il ridoppiaggio di Daitarn????? Potrei elencarti tutti i pregi oggettivi del ridoppiaggio e tutti i difetti oggettivi del precedente doppiaggio, ma non servirebbe a nulla. In riferimento alle tue affermazioni sul ridoppiaggio di Gundam, non critico chi ci ha lavorato ma criti...
da tasuku
mer nov 15, 2006 2:32 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Quello che però vorrei capire è questo. Senza la conoscenza della lingua, ci sono altri elementi che posso imparare a riconoscere come segnali di doppiaggio fatto male? Non conoscendo l'originale puoi giudicare se un doppiaggio e' di qualita'. Conoscendo l'originale puoi capire se, oltre ad essere ...
da tasuku
lun nov 13, 2006 11:45 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

La questione che non so se è già stata dibattuta (nel caso, una segnalazione mi vedrebbe grato) è: tra doppiaggio e sottotitoli cosa è meglio? Questione interessantissima. La mia personalissima opinione e' che sia preferibile il doppiaggio giusto. I soli sottotitoli mettono, me spettatore straniero...
da tasuku
dom nov 12, 2006 9:00 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Non ha senso paragonare il doppiaggio di in lungometraggio moderno con delle serie tv degli anni 80, sono due cose completamente differenti. Per quale ragione? I ridoppiaggi di Bem (fine '60) e di Daitarn (fine '70) furono commissionati all'inizio degli anni 2000 da Dynamic Italia alla principale c...
da tasuku
dom nov 12, 2006 2:51 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Ribadisco: se dipendesse da me, tutti i doppiaggi degli anni '70 e '80 (e non solo quelli :twisted: ) sarebbero da bandire dalle pubblicazioni dvd odierne. E' a causa di doppiaggi come quelli che il live action di Casshern si e' visto cambiare titolo in Kyashan. E nel nuovo, pessimo, ridoppiaggio di...
da tasuku
ven nov 10, 2006 11:05 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Per chiarire la questione Trider G7. Il doppiaggio storico e' uno solo. Dynamic Italia, all'epoca, aveva iniziato i lavori per un ridoppiaggio, come aveva gia' fatto per altri robot Sunrise quali Zambot e Daitarn. I lavori non furono completati e di Trider ci sono solo 6 episodi, su 50, con il nuovo...
da tasuku
dom nov 05, 2006 10:40 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

(sperando che il ridoppiaggio di Conan non finisca come quello di Nadia ^^) In una dimostrazione sostanziale del famoso detto "non c'è limite al peggio", intendi? :cry: Guarda, in un ambiente in cui la mancanza di deontologia professionale e il pressapochismo la fanno da padrone, non c'e' realmente...
da tasuku
dom nov 05, 2006 8:51 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

Grazie per l'espressione di stima. :) Di nulla ;) Le opere di Miyazaki/Takahata e quelle GAiNAX dovrebbero assegnartele automaticamente. E non solo quelle... Visto il basso livello dei doppiaggi italiani in questo campo, sapere che ti e' stata assegnata la localizzazione di un determinato anime mi ...
da tasuku
sab nov 04, 2006 12:25 pm
Forum: Animazione
Argomento: MelanzanE: Estate Andalusa
Risposte: 63
Visite : 14091

Per ghila: In Italia le capitali del doppiaggio sono due: Roma e Milano. Oggi anche Torino. A Roma si doppia da sempre e si doppia di tutto, soprattutto per il cinema. A Milano si doppia solo dagli anni '70 e, principalmente, si doppiano prodotti dal budget piu' basso (compresi i cartoni animati). T...
da tasuku
sab nov 04, 2006 11:37 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
Risposte: 264
Visite : 29935

L'appassionato spirito artistico non conosce concorrenze. Ehm, a Lucca Dynit ha anche annunciato la pubblicazione nel 2007 dei 6 oav Top wo Nerae 2! Diebuster, l'ultima fatica GAiNAX diretta da Tsurumaki Kazuya, sceneggiauta da Enokido Yoji e disegnata da Sadamoto Yoshiyuki. Anche Anno ha preso par...