La ricerca ha trovato 368 risultati

da RøM
dom feb 01, 2004 10:11 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Notizie Francia
Risposte: 143
Visite : 13252

Anche se non posso negare l'ovvia distanza che separa le due discipline, ti dirò che, a differenza, ad esempio, di lettere moderne, lettere antiche ha delle pretese di scientificità che non può vantare nessun'altra disciplina umanistica. Anzi, ti dirò di più, la filologia classica E' una scienza, c...
da RøM
ven gen 30, 2004 10:53 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Notizie Francia
Risposte: 143
Visite : 13252

(quindi se un francese parla in italiano accenta tutte le ultime, se parla in francese no... e questo proprio non so spiegarlo SOUL AIUTO!). Per quanto ne so (ma non ne ho la certezza), in francese l'accento tonico non è un tratto fonetico distintivo (cioè non ha la funzione di distinguere tra loro...
da RøM
gio gen 29, 2004 10:24 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Guarda un po'!
Risposte: 1
Visite : 752

Guarda un po'!

Da http://www.shinvision.it/news/news_vox.cfm?NewsID=114

Cosa figura nella filmografia della doppiatrice?
"I sussurri del cuore"
da RøM
sab gen 24, 2004 1:42 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Pero sta per tornare!!!
Risposte: 270
Visite : 22985

A buon intenditor poche parole: "sto cercando di mandarti al cinema."
Non ci posso credere! :D :D :D :D Spero solo che la gente CI VADA, al cinema.
da RøM
lun gen 19, 2004 8:12 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Anteprima di Laputa in italiano!
Risposte: 32
Visite : 4253

Poi ho anche l'impressione che spesso accanendosi su una traduzione molto fedele all'originale non si ottenga nulla di buono Il punto è che una buona traduzione dovrebbe tener conto non solo del significato letterale, ma anche del registro linguistico (colloquiale, formale, aulico, eccetera), cosa ...
da RøM
dom gen 18, 2004 1:34 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Anteprima di Laputa in italiano!
Risposte: 32
Visite : 4253

fa parlare Pazu e Sheeta con costrutti e vocabolario un po' troppo ricercati e talvolta quasi pomposi ...... d'altra parte da quello che sento dire di Cannarsi mi aspetto che il doppiaggio sia stato fatto con grande professionalita'. è un vecchio vizio di Cannarsi, quello di fare parlare i personag...
da RøM
mar gen 13, 2004 3:25 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: URGENTISSIMO!!!
Risposte: 29
Visite : 3492

Anche per me i sottotitoli devono offrire una traduzione per quanto possibile fedele all'originale e non la trascrizione dell'adattamento italiano. Quindi sarei per la trascrizione letterale dei testi originali, però senza esagerare: se alcuni punti sono troppo improponibili in italiano è meglio ria...
da RøM
sab gen 10, 2004 7:23 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Film di Conan?
Risposte: 5
Visite : 1012

Ciao a tutti!
:)
Si tratta di due film realizzati dalla Nippon Animation rimontando alcune sequenze della serie e proiettati nei cinema giapponesi. Entrambi i film sono stati "ripudiati" da Miyazaki in quanto rimaneggiamenti effettuati da altri sulla sua opera.