La ricerca ha trovato 87 risultati

da Mirara
lun ott 17, 2011 1:30 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
Risposte: 238
Visite : 61071

Re: Arrietty - edizione italiana

...mhmmm... come rosico... :x
e pensare che dovrò guardarmelo e sentirlo sul portatile che ha uno schermo e un'audio orribile... :(
da Mirara
ven ott 14, 2011 11:22 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano
Risposte: 322
Visite : 56078

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Perdonatemi, io non sono molto d'accordo quando si dice "un titolo è solo un titolo". Non sto parlando dell'impatto che il titolo ha sul pubblico (sebbene sia ovvio che questa è la ragione principale suppongo per il cambio). Il mio è un punto di vista diverso. Non voglio fare inutili polem...
da Mirara
gio ott 13, 2011 12:42 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
Risposte: 238
Visite : 61071

Re: Arrietty - edizione italiana

Ma che schiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifo...................................... come previsto nessun cinema della mia città lo proietta... :cry: :evil: è proprio vero che sono al sud del mondo... :( A questo punto devo ritenermi fortunata ad aver visto Totoro su grande schermo, perchè mi sa proprio che n...
da Mirara
mar ott 11, 2011 2:11 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Ponyo Sulla Scogliera in dvd e blu ray [Ed ITA dall'11/11]
Risposte: 468
Visite : 120523

Re: Ponyo Sulla Scogliera in dvd e blu ray [Ed ITA dall'11/1

Io davvero non comprendo il senso o la logica (se ve n'è una) di questo orario... :shock: Serve per riempire il palinsensto? Era a Venezia e quindi dobbiamo mandarlo "per forza"? Mah... Vero è che anche Rai 3 anni fa, quando passava i film di Kitano, Kurosawa, e altri aveva questi orari no...
da Mirara
mer ott 05, 2011 3:24 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano
Risposte: 322
Visite : 56078

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Per come la vedo io, si sta correndo come folli per cercare di garantire una uscita home video per tutti i ghibli perchè la Lucky Red ci ha creduto... e, oserei dire, finchè ci crede... Scusate, ma sono avvolta da angosciose rimembranze di distribuzioni passate... :| Sarà il troppo studio e l'ansia ...
da Mirara
ven set 30, 2011 3:04 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano
Risposte: 322
Visite : 56078

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Muska ha scritto:si, senz'altro, ma per Shito !
:loool: me lo immagino...! :loool: :loool:
da Mirara
ven set 23, 2011 10:17 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano
Risposte: 322
Visite : 56078

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Posso dire la mia? Ripeto: non conosco il film, ma per coerenza, opterei per la geometria di Shito, con l'azzardo di un pensiero: essendo la doppiatrice, ossia la voce della protagonista a cantare penso che sia lei che sta facendo sua la canzone mentre la canta (o ricanta, se già presente nel film)....
da Mirara
mer set 21, 2011 10:36 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano
Risposte: 322
Visite : 56078

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Che bello!
Io questo film non lo conosco, ma avevo letto il manga che trovai molto grazioso.
Dai vostri commenti, ansie, aspettative, speranze di vederlo (qui e altrove nel forum), sono incuriosita.
Come ape attirata dal polline, pregusto il miele.
da Mirara
lun set 19, 2011 12:01 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: ETNACOMICS 2011
Risposte: 39
Visite : 13746

Re: ETNACOMICS 2011

@ entity volendo oltrepassare il mio sesto senso (o buon senso) che mi dice che i tuoi post sono solo provocatori (nella maggior parte dei casi), ti chiederò: - dici che il film è mediocre, ergo l'hai già visto. Vorresti gentilmente illuminarmi sul perchè di tale inequivocabile giudizio? - quale cri...
da Mirara
dom set 18, 2011 7:01 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
Risposte: 238
Visite : 61071

Re: Arrietty - edizione italiana

Grazie per la risposta.
da Mirara
dom set 18, 2011 6:53 pm
Forum: Cinema
Argomento: Le Ballon Rouge, di Albert Lamorisse
Risposte: 2
Visite : 2368

Re: Le Ballon Rouge, di Albert Lamorisse

Grazie per la segnalazione Heim!
da Mirara
dom set 18, 2011 3:15 pm
Forum: Cinema
Argomento: Le Ballon Rouge, di Albert Lamorisse
Risposte: 2
Visite : 2368

Le Ballon Rouge, di Albert Lamorisse

Scusate se apro questo topic, volevo chiedere a qualcuno di voi che ha avuto modo di vedere questo delizioso corto del 1956 del francese Lamorisse (per altro autore del Risiko) se sa se sia reperibile in commercio. Da una rapida ricerca su internet, non mi pare sia distribuito in DVD. Un vero peccat...
da Mirara
dom set 18, 2011 2:56 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
Risposte: 238
Visite : 61071

Re: Arrietty - edizione italiana

Posso chiedere anche un'altra cosa? Al di là della metrica, come mai hai usato il verbo "mischiate" qui: Tristezza e felicità vengono sempre In coppia mischiate fra lor ? Se non erro questo verso corrisponde al seguente giapponese: "Yorokobi to kanashimi wa itsumo Ori masatte yuku&quo...
da Mirara
dom set 18, 2011 12:16 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
Risposte: 238
Visite : 61071

Re: Arrietty - edizione italiana

Grazie, molto chiaro e conferma l'idea che mi ero fatta.
Anche se, probabilmente sbagliando l'idioma, io dico "sono giù", non "sto giù". Ma sono quisquilie che riguardano solo me, credo.
Qualcuno sa quando uscirà la lista dei cinema?
da Mirara
dom set 18, 2011 11:40 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Karigurashi no Arrietty - minuziosamente in italiano
Risposte: 238
Visite : 61071

Re: Arrietty - edizione italiana

Stavo scrivendo quello che ho capito, ma vedo che Shito ha già postato il testo intero :D grazie :prostrare: Forse è un'osservazione stupida, ma volevo chiedere se si è scelto nell'adattamento di questo testo di mantenere le frasi in inglese per fedeltà all'originale (visto che la Corbel le canta in...