La ricerca ha trovato 104 risultati
Vai alla ricerca avanzata
- da blefaro
- mar mag 13, 2014 10:05 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Tommy Monaghan ha scritto:@blefaro: Invero per far intender il tuo pensier dovresti esplicarlo alla maniera aulica ed epica del divin Cannarsi perchè costoro al comune idioma italico del volgo sono avversi.
Il volgare è volgare, signor Monaghan...
- da blefaro
- mar mag 13, 2014 10:01 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
gentile -anzi, "sommo", max pontello, è lei che parla di "stravolgere". Stia sereno. Sono contento che lei in pochissime battute sia riuscito ad intuire che c'è gente come me: questo mi fa sentire meno solo. Non so se mi merito il doppiaggio del 2000, ma sono sicuro, e ne converr...
- da blefaro
- mar mag 13, 2014 9:28 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Il problema base è che qui si continua a fare le pulci sugli eventuali modi di dire giapponesi tradotti letteralmente quando modi di dire non sono. Il problema base semmai è che si ignora che le espressioni, anche quelle non idiomatiche, non possono essere traslate da una lingua all'altra in manier...
- da blefaro
- mar mag 13, 2014 9:25 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Ma, gentile PippoV, sono anni che ascolto le espressioni improbabili del signor Cannarsi, senza minimamente sapere chi fosse (dunque: con sguardo libero, non velato) e senza neanche eccessivo fastidio: a fronte della maestosità delle storie, dei disegni e del pensiero di Miyazaki le "perle"...
- da blefaro
- mar mag 13, 2014 6:34 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
In questa interessante discussione il signor Cannarsi ha illustrato in maniera approfondita il proprio pensiero e le proprie scelte... Mi sembra inutile rincorrerlo sulla traduzione del singolo termine, della singola espressione giapponese. Gli do atto dell'aver riportato Mononoke, nel suo insieme, ...
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 7:16 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Le piace vincere facile, signor Cannarsi? Lei ha tradotto tutto il film, dunque OGGETTIVAMENTE ne sa più di chiunque altro. Sicuramente di me, per cui non mi metto io a insegnarle cosa dica il testo originale. Ma io, come molti altri, sono uno spettatore, credo di conoscere l'italiano e ritengo di a...
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 3:53 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Il signore degli anelli? Lungi da me! Guardi, non le voglio rubare il mestiere, ma sono certo che in italiano esistano espressioni migliori di quella da lei usata per esprimere più precisamente lo stesso concetto, senza ricorrere a giri di parole e con un linguaggio meno distraente. Lei tradurrebbe ...
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 3:09 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
per lo stesso motivo per il quale, dovendo tradurre/spiegare il concetto di misericordia cristiana o di etica protestante a un giapponese chiunque sarebbe costretto a una perifrasi o ad aggiungere dei termini che rendano tali concetti, estranei alla cultura nipponica, comprensibili a un suo rapprese...
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 2:52 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Gentile Cannarsi, non pretendo di convincerla, avendo lei lavorato per anni su quell'opera, ma neanche lei è riuscito a convincere me né, a quanto vedo, molti altri appassionati di Miyazaki. Quello che le contesto è che la sua trasposizione non tiene nel necessario conto il significato che le espres...
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 2:29 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Non conosco il giapponese, ma conosco (credo bene) l'italiano (e qualche idea su Miyazaki me la sono fatta pure io). Se il traduttore, chessò, di Murakami se ne uscisse con espressioni che in italiano non esistono, quali quelle della versione attuale di Mononoke, forse Einaudi e Feltrinelli ragioner...
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 1:14 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Il giapponese è giapponese, ma l'italiano è l'italiano. Il paragone tra calcio e baseball non c'entra nulla. Chi, leggendo Moby Dick, sente Pavese frapporsi tra lui e Melville, o peggio, giganteggiare il primo alle spese del secondo?
- da blefaro
- lun mag 12, 2014 10:46 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Mononoke Hime - ineditamente in italiano
- Risposte: 638
- Visite : 162166
Salve ho visto il DVD della precedente versione di Mononoke decine di volte, con grande soddisfazione, malgrado nei dialoghi si avvertisse qualcosa di irrisolto e a volte tirato via. Sabato sono andato in sala, evento che aspettavo da mesi, e sono rimasto molto deluso dal nuovo doppiaggio. Non me ne...
- da blefaro
- dom set 09, 2012 9:19 am
- Forum: Animazione
- Argomento: the brave: debiti miyazakiani
- Risposte: 23
- Visite : 9785
Non trovate che The Brave debba qualcosa a Miyazaki, in particolare a Mononoke? Dai fuochi fatui - kodami agli animali giganti indemoniati fino ad alcune inquadrature dello scocco di una freccia a cavallo
- da blefaro
- ven mag 25, 2012 11:13 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Tenkuu no Shiro Laputa - nuovamente in italiano
- Risposte: 187
- Visite : 37910
Visto l'altro giorno al cinema con mio figlio di 4 anni: contentissimi entrambi.
Rispetto al DVD che avevo è tutt'altra cosa, anche se non c'è grandissimo approfondimento psicologico dei personaggi le scene aeree su grande schermo acquistano una spettacolarità che lascia senza fiato.