La ricerca ha trovato 312 risultati
- ven set 01, 2017 5:08 pm
- Forum: Animazione
- Argomento: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
- Risposte: 20
- Visite : 13091
Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
/peste/ non e' dialettale, ma l'accezione intesa nel titolo non si tratta del primo significato del vocabolo. Il punto vero lo hai centrato qui: In effetti sarebbe meglio trovare un termine che non abbia una forte connotazione da "cattivo comportamento", quanto piuttosto da "avere del...
- ven set 01, 2017 1:59 pm
- Forum: Animazione
- Argomento: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
- Risposte: 20
- Visite : 13091
Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
@Shito: Ci ho riflettuto e sono d'accordo con te. 'Chie la monella' e' corretto dato che si considera l'Osaka-ben come linguazero di quell'universo narrativo; di conseguenza, tale linguazero dev'essere 'confermata' anche nel titolo, in quanto non deve distinguersi da quella parlata comunemente duran...
- gio ago 31, 2017 6:27 pm
- Forum: Animazione
- Argomento: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
- Risposte: 20
- Visite : 13091
Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
Anche se si tratta di Osaka-ben?
/monella/ non e' forse troppo...'standard'
/monella/ non e' forse troppo...'standard'
- ven ago 18, 2017 12:05 pm
- Forum: Animazione
- Argomento: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
- Risposte: 20
- Visite : 13091
Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana
Goshu il violoncellista [CUT] ormai uno (se non l'unico) grande dimenticato di Takahata.. In realta' l'unico dimenticato di Takahata in Italia e' Chie la Peste, dato che non e' mai stato doppiato. Hols e Gauche sono (in qualche modo :shock: ) stati doppiati. Tornando IT, ho notato nel trailer di un...
- gio set 15, 2016 9:15 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Riedizioni film studio ghibli
- Risposte: 53
- Visite : 18363
Re: Riedizioni film studio ghibli
Se lo compra!luca-san ha scritto:e se uno non ha un lettore BD?
(...non sa cosa si perde )
- gio dic 10, 2015 12:30 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
- Risposte: 260
- Visite : 78109
Fregatura Lucky Red... addio Nausicaä!
Uso un lettore blu ray della Sony che ho acquistato l'anno scorso. [CUT] Vorrei dirvi che secondo me hanno usato le ultime specifiche di codifica proprio per fare un blu ray di alta qualità; quando passerete ad un lettore di nuova generazione, non avrete alcun problema. Dunque, il mio lettore BD e'...
- mer dic 09, 2015 4:59 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
- Risposte: 260
- Visite : 78109
addio Nausicaä
Ribadisco: chissa' sa hanno rifatto authoring e, soprattutto, compressione. No, il bluray è lo stesso della versione steelbook. Bella fregatura. In pratica il titolo piu' atteso del lotto lo hanno lavarato con i piedi ("che tanto vende lo stesso", non fa una grinza) Vorra' dire che non li...
- mar dic 08, 2015 11:00 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
- Risposte: 260
- Visite : 78109
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Non ho utilizzato l'opzione "picture in picture" , ma confermo che la mia copia blu ray non presenta difetto alcuno di riproduzione . Per poterlo affermare con certezza, dovresti utilizzare anche quell'opzione. Cmq su alcuni lettori BD da problemi, questo e' appurato. Altro dato di fatto ...
- mar dic 08, 2015 9:20 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
- Risposte: 260
- Visite : 78109
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in...disco singolo
http://www.terminalvideo.com/prodotto?c ... +Del+Vento
Chissa' se avranno aggiustato authoring/encoding, rifacendo la compressione sia del film che dello storyboard fuori specifica
Chissa' se avranno aggiustato authoring/encoding, rifacendo la compressione sia del film che dello storyboard fuori specifica
- gio dic 03, 2015 5:16 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
- Risposte: 213
- Visite : 55866
Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
Dovrebbe arrivare, pure lavorato da Shito, ma da Koch-Yamato.qu ha scritto:Un suggerimento: LR potrebbe acquistare i diritti di Mai Mai Miracle.
Per intenderci, quelli della riedizione di Hotaru no Haka
- gio dic 03, 2015 1:10 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
- Risposte: 213
- Visite : 55866
Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
John : Johnny = Taeko : TaechanHaku91 ha scritto:I suffissi non sono nomi, e al momento sono puro nonsense.
Il nonsense lo vedi solo tu.
- gio dic 03, 2015 12:00 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
- Risposte: 213
- Visite : 55866
Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
Shito li usa quando modificano il nome. Esatto, dai tempi di Evangelion ("Ricchan")...e sono passati vent'anni. Un paio di sere fa ho visto Paprika in tv e anche li' e' stato mantenuto "Acchan". Direi che oggi e' prassi consolidata mantenerli in italiano quando modificano il nom...
- ven nov 27, 2015 10:11 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
- Risposte: 418
- Visite : 105583
Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Gia', c'e' anche la noiaPenauts ha scritto:"La vita è sofferenza" è ciò che sostengono i "predicatori di morte", secondo Nietzsche.
In effetti, la vita non è affatto solo sofferenza.
- ven nov 27, 2015 10:07 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
- Risposte: 418
- Visite : 105583
Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Aldilà delle guerre, basta andare a leggere qualcosina sull'inquisizione per rendersi conto degli abissi di delirio e dolore che vi sono stati. Cosi' indietro? Guarda che 75-80 anni fa in Europa, piu' o meno... (che poi sull'Inqusizione c'e' giusto un filo di disinformazione. Nel senso che fino a B...
- mer nov 25, 2015 3:59 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
- Risposte: 260
- Visite : 78109
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
attendo l'edizione "standard" Per la quale e' auspicabile venga rifatta la compressione sia del film sia dello storyboard (fuori specifica), dato che l'edizioe con la custodia in plastica restera' a catalogo, a differenza della steelbook. Dei problemi se ne parlava qui: http://www.avmagaz...