La ricerca ha trovato 54 risultati

da charliebrown490
mer nov 11, 2015 11:57 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Risposte: 418
Visite : 105568

Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano

Io invece dopo aver espresso tutta la simpatia verso la zia che si trova in casa un adolescente che dal momento che la scuola è distrutta si sente autorizzato a passare le giornate a leggere i giornaletti e ad andare in spiaggia invece di darsi da fare come tutti gli altri :-) avrei due domande sto...
da charliebrown490
mer nov 11, 2015 10:15 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Risposte: 418
Visite : 105568

Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano

Sono andato al cinema ieri, dopo aver visto all'epoca la versione precedente in DVD. Ho già avuto modo di dire che riconosco e rispetto la competenza e la dedizione di Cannarsi (presente in sala), pur non condividendo alcune sue scelte. Per questo film, in ogni caso, non c'è da fare polemica: tutto ...
da charliebrown490
mer ott 14, 2015 6:30 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: TOTORO AL CINEMA.
Risposte: 112
Visite : 28775

Re: TOTORO AL CINEMA.

L'annuncio parla di "edizione di alta qualità completamente rimasterizzata": la stessa dell'attuale Blu-Ray o no?
da charliebrown490
gio ott 08, 2015 9:51 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 78100

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Provocazione: e se non serve adattare le traduzioni per andare incontro ai gusti del pubblico allora i film guardiamoceli in lingua originale... :wink: Gli adattamenti semmai devono andare incontro alla comprensione del pubblico, relativamente, non ai gusti :) Comunque, ripeto, è questione di gusti...
da charliebrown490
mer ott 07, 2015 8:22 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 78100

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

L'importante è che siano corretti. Non serve cambiare dei termini per andare incontro ai gusti del pubblico. Provocazione: e se non serve adattare le traduzioni per andare incontro ai gusti del pubblico allora i film guardiamoceli in lingua originale... :wink: Comunque, ripeto, è questione di gusti...
da charliebrown490
mer ott 07, 2015 8:19 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 78100

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Grazie, grazie, mille volte grazie (anzi: perdono) Gualtiero, per averci creduto, per aver perseverato, per non aver arretrato, per aver passato giorni e notti a svolgere un lavoro incredibile di adattamento di questa e delle altre opere del Maestro. Per quanto alcune sue scelte proprio non mi piac...
da charliebrown490
mar ott 06, 2015 7:51 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 78100

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Alla fine, complice la vicinanza del cinema all'ufficio, sono andato a vederlo. Premetto che non è mai stato fra i miei preferiti -lo trovo troppo pieno di rabbia e, come dire, non del tutto concluso- queste le mie note: - non sono riuscito a capire il verbo utilizzato all'inizio per descrivere l'az...
da charliebrown490
mer set 30, 2015 7:45 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Risposte: 260
Visite : 78100

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Mi piace molto la nuova voce di Nausicaa.

I dialoghi invece mi lasciano al solito perplesso, ma piuttosto che niente, meglio piuttosto.

Mi dispiace che quasi sicuramente non andrò a vederlo al cinema, ma il blu-ray appena uscirà sarà mio!
da charliebrown490
gio set 03, 2015 6:24 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano
Risposte: 213
Visite : 55864

Re: Omohide PoroPoro - straordinariamente in italiano

upirox ha scritto:Ora ne rimangono 3 per completare l'opera o mi sbaglio?
yamada,
the cat return
ocean waves

o mi sono perso dei pezzi?
Magari arrivasse in italiano, anche direttamente in home video, Ronja...
da charliebrown490
gio ago 27, 2015 8:53 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
Risposte: 355
Visite : 80997

Re: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi

Avete fatto caso, nei titoli di coda, che il titolo della (meravigliosa) canzone è stato scritto "Fine on the outdife"?

Oppure so' io dislessico? :lol:
da charliebrown490
gio ago 27, 2015 7:03 am
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi
Risposte: 355
Visite : 80997

Re: Omoide no Marnie - 24-26/8/2015 - Hiromasa Yonebayashi

Da appassionato di doppiaggio dico che bisognerebbe trovare un compromesso tra la mera traduzione dei dialoghi (che certo devono essere fedeli all'originale) e l'adattamento nell'italiano parlato, che per forza di cose non è uguale a quello scritto, anche col rischio che una determinata parola di u...
da charliebrown490
sab lug 25, 2015 11:43 am
Forum: Mercatino
Argomento: REGALO DVD e BR Ghibli (più box libri omaggio)
Risposte: 2
Visite : 7322

REGALO DVD e BR Ghibli (più box libri omaggio)

Ciao a tutti, regalo: - DVD "Ocean waves" edizione inglese (audio giapponese, sottotitoli inglesi) - DVD "The kingdom of dreams and madness" edizione inglese (audio giapponese, sottotitoli inglesi) - DVD "Gauche the cellist" edizione giapponese (sottotitoli inglesi) - B...
da charliebrown490
lun giu 01, 2015 7:30 pm
Forum: Studio Ghibli
Argomento: Hotaru no Haka - precisamente in italiano
Risposte: 418
Visite : 105568

Re: Hotaru no Haka - precisamente in italiano

luca-san ha scritto:
charliebrown490 ha scritto:Al cinema 8 e 9 Giugno:

http://www.cineblog.it/post/633927/una- ... -al-cinema
penso che sia stata ripresa maldestramente la vecchia notizia...
Mi sono illuso, dici? Il sito cinemadiroma.it lo ha tra i "prossimamente"... :?