La ricerca ha trovato 312 risultati
- gio nov 16, 2006 9:06 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
perchè chi di dovere ha deciso di rieditare Conan e non una serie come il Galaxy o Yamato? Forse perche' l'editore in questione, tra le serie che citi, ha i diritti del solo Conan? Sul discorso dei supporti video state veramente rasentando il ridicolo. Parlate di supporti che, in Italia, giusto un ...
- mer nov 15, 2006 5:47 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Ponendo per principio che ogni opera (serie animata, film, romanzo, poesia, ...) merita la più completa attenzione e cura nell'adattamento, mi sembrava esagerato auspicare il ridoppiaggio di vecchie serie, come invece scriveva tasuku. Forse sono stato poco chiaro e me ne scuso. Io non sono a favore...
- mer nov 15, 2006 4:11 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Scusa ma l'hai sentito il ridoppiaggio di Daitarn????? Potrei elencarti tutti i pregi oggettivi del ridoppiaggio e tutti i difetti oggettivi del precedente doppiaggio, ma non servirebbe a nulla. In riferimento alle tue affermazioni sul ridoppiaggio di Gundam, non critico chi ci ha lavorato ma criti...
- mer nov 15, 2006 2:32 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Quello che però vorrei capire è questo. Senza la conoscenza della lingua, ci sono altri elementi che posso imparare a riconoscere come segnali di doppiaggio fatto male? Non conoscendo l'originale puoi giudicare se un doppiaggio e' di qualita'. Conoscendo l'originale puoi capire se, oltre ad essere ...
- lun nov 13, 2006 11:45 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
La questione che non so se è già stata dibattuta (nel caso, una segnalazione mi vedrebbe grato) è: tra doppiaggio e sottotitoli cosa è meglio? Questione interessantissima. La mia personalissima opinione e' che sia preferibile il doppiaggio giusto. I soli sottotitoli mettono, me spettatore straniero...
- dom nov 12, 2006 9:00 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Non ha senso paragonare il doppiaggio di in lungometraggio moderno con delle serie tv degli anni 80, sono due cose completamente differenti. Per quale ragione? I ridoppiaggi di Bem (fine '60) e di Daitarn (fine '70) furono commissionati all'inizio degli anni 2000 da Dynamic Italia alla principale c...
- dom nov 12, 2006 2:51 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Ribadisco: se dipendesse da me, tutti i doppiaggi degli anni '70 e '80 (e non solo quelli :twisted: ) sarebbero da bandire dalle pubblicazioni dvd odierne. E' a causa di doppiaggi come quelli che il live action di Casshern si e' visto cambiare titolo in Kyashan. E nel nuovo, pessimo, ridoppiaggio di...
- ven nov 10, 2006 11:05 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Per chiarire la questione Trider G7. Il doppiaggio storico e' uno solo. Dynamic Italia, all'epoca, aveva iniziato i lavori per un ridoppiaggio, come aveva gia' fatto per altri robot Sunrise quali Zambot e Daitarn. I lavori non furono completati e di Trider ci sono solo 6 episodi, su 50, con il nuovo...
- dom nov 05, 2006 10:40 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
- dom nov 05, 2006 8:51 pm
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
Grazie per l'espressione di stima. :) Di nulla ;) Le opere di Miyazaki/Takahata e quelle GAiNAX dovrebbero assegnartele automaticamente. E non solo quelle... Visto il basso livello dei doppiaggi italiani in questo campo, sapere che ti e' stata assegnata la localizzazione di un determinato anime mi ...
- sab nov 04, 2006 12:25 pm
- Forum: Animazione
- Argomento: MelanzanE: Estate Andalusa
- Risposte: 63
- Visite : 19992
Per ghila: In Italia le capitali del doppiaggio sono due: Roma e Milano. Oggi anche Torino. A Roma si doppia da sempre e si doppia di tutto, soprattutto per il cinema. A Milano si doppia solo dagli anni '70 e, principalmente, si doppiano prodotti dal budget piu' basso (compresi i cartoni animati). T...
- sab nov 04, 2006 11:37 am
- Forum: Studio Ghibli
- Argomento: Ri-edizione Conan By dynit
- Risposte: 264
- Visite : 53182
L'appassionato spirito artistico non conosce concorrenze. Ehm, a Lucca Dynit ha anche annunciato la pubblicazione nel 2007 dei 6 oav Top wo Nerae 2! Diebuster, l'ultima fatica GAiNAX diretta da Tsurumaki Kazuya, sceneggiauta da Enokido Yoji e disegnata da Sadamoto Yoshiyuki. Anche Anno ha preso par...