SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Cobra70 »

HM ha scritto:E' possibile che la Lucky Red abbia anche cercato di fare il proprio interesse economico, ma pensiamo che le edizioni di anime già datati e dei quali finalmente esiste un'abbondanza di copie sarebbero comunque fisiologicamente calate di prezzo, come per qualsiasi altro titolo. Sarebbe stato solo questione di tempo. :wink:
Ho chiaramente identificato la differenza tra le edizioni presentate in fase di prima uscita e quelle acquistate in economia a mezzo amazon.
Ecco il motivo per cui ho asserito che LR ha prodotto confezioni proprio per il mercato economico.
Cobra70
HM
Nuovo Membro
Nuovo Membro
Messaggi: 21
Iscritto il: gio mag 24, 2007 12:40 pm
Località: Moncalieri

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da HM »

Mah... Sui dvd non posso dire nulla. Ho approfittato dell'offerta per i bluray e posso affermare che sono esattamente come l'edizione di Arietty acquistata a suo tempo appena uscita. Contenitore blu, classico per i BD, e niente di più.... Anche sul blog di FB sugli anime BD non mi pare ci siano state segnalazioni di acquisti inferiori alle aspettative, con questa promozione. Vorrei comunque ricordarti che le stesse edizioni BV non è che fossero chissà che cosa e, a parte la Special Edition di Mononoke, la stessa Principessa, Kiki e Laputa avevano la classica amaray nera.
Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Cobra70 »

HM ha scritto:Mah... Sui dvd non posso dire nulla. Ho approfittato dell'offerta per i bluray e posso affermare che sono esattamente come l'edizione di Arietty acquistata a suo tempo appena uscita. Contenitore blu, classico per i BD, e niente di più.... Anche sul blog di FB sugli anime BD non mi pare ci siano state segnalazioni di acquisti inferiori alle aspettative, con questa promozione. Vorrei comunque ricordarti che le stesse edizioni BV non è che fossero chissà che cosa e, a parte la Special Edition di Mononoke, la stessa Principessa, Kiki e Laputa avevano la classica amaray nera.
Per i BD devo darti ragione. Ho approfittato dell'offerta per un paio di BD e non ho riscontrato differenze.
Le edizioni BV di Kiki e Laputa avevano una amaray di discreta fattura fattura e tanto di foglietto interno con i capitoli del film.
Stessa cosa valeva per l'edizione BV di Mononoke.
Edizione speciale di Mononke???? Di quale edizione stai parlando????
La BV ha editato due versioni del tutto identiche tra loro. La prima con copertina nera e la seconda con copertina verde. Entrambe edizioni standard con amaray e foglietto dei capitoli interno. Se ne esiste una terza edizione "Special edition" per il mercato italiano... io non ne sono affatto a conoscenza.
Cobra70
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Shito »

Cobra70 ha scritto: e tanto di foglietto interno con i capitoli del film.
wow, sono le cose che impreziosiscono un'edizione, eh!
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Cobra70 »

Shito ha scritto:
Cobra70 ha scritto: e tanto di foglietto interno con i capitoli del film.
wow, sono le cose che impreziosiscono un'edizione, eh!
Argh. Che legnata e che dolore! :cry:
Avresti potuto essere più delicato. Non ho più l'età per uscirne indenne.
Messaggio ricevuto.
Cobra70
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Shito »

^^

Facezie a parte, davvero c'è da rallegrarsi per le migliorie qualitative E di contenuti extra che abbiamo recentemente visto specie per i BR. ^^

Coquelicot è proprio una chicca, imho. :-)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1708
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Muska »

Shito ha scritto: Coquelicot è proprio una chicca, imho. :-)
Concordo con piena convinzione, è appena arrivato !
Siamo su una buona strada, godiamocela.
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
Avatar utente
Slask
Membro
Membro
Messaggi: 90
Iscritto il: mer apr 16, 2014 10:55 am

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Slask »

Fatemi capire bene, quindi tutti i blu-ray fino a Il Castello nel Cielo non sono proprio al top? E io che finora possiedo proprio quello e Howl :scered:
Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Cobra70 »

A mio parere quelli che hanno qualità e bitrate molto simile all'originale giapponese (a volte meglio) sono: Kiki, Totoro, Howl, Porco Rosso, La collina dei Papaveri e Ponyo.
Avatar utente
Slask
Membro
Membro
Messaggi: 90
Iscritto il: mer apr 16, 2014 10:55 am

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Slask »

appunto, praticamente tutti quelli venuti dopo i due che ho citato..
Avatar utente
Slask
Membro
Membro
Messaggi: 90
Iscritto il: mer apr 16, 2014 10:55 am

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Slask »

Volevo chiedere a Shito se potrebbe fornirci un elenco dei titoli correttamente tradotti di tutti i film Ghibli (anche quelli per ora inediti da noi); quello di wikipedia forse non è del tutto attendibile.
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Shito »

Infatti non è attendibile per niente. ^^;

Dunque, a memoria:

Kaze no Tani no Nausicaä - Nausicaä della Valle del Vento
Tenkuu no Shiro Laputa: Laputa, il Castello dei Cieli
Tonari no Totoro - Totoro il vicino
Hotaru no Haka - La tomba delle lucciole
Majo no Takyuubin - Le consegne espresse della strega
Omohide Poroporo - Ricordi a goccioloni
Kurenai no Buta - Porco Rosso
Umi ga Kikoeru - Si sente il mare
Heisei Tanuki-gassen Ponpoko - Ponpoko, battaglie tanuki dell'Heisei
Mimi wo Sumaseba - Drizzando le orecchie
Mononoke Hime - La principessa spettro
Hohoukekyo Tonari no Yamada-kun - Gli Yamada, cinguettanti vicini
Sen to Chihiro no Kamikakushi - La sparizione di Chihiro e Sen
Neko no Ongaeshi - Il contraccambio del gatto
Howl no Ugoku Shiro - Il castello in movimento di Howl
Ged Senki - Cronache belliche di Ged
Gake no Ue no Ponyo - Ponyo sulla scogliera
Karigurashi no Arrietty - Arrietty la prendimprestito
Coquelicot-Zaka kara - Dalla Collina dei Papaveri
Kaze Tachinu - Si alza il vento
Kaguya-Hime no Monogatari - La storia della principessa Kaguya
Omohide no Marnie - La Marnie dei ricordi
Ultima modifica di Shito il lun giu 16, 2014 5:39 pm, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Nintendo Fever

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Nintendo Fever »

Shito ha scritto: Tenkuu no Shito Laputa: Laputa, il Castello dei Cieli
Casomai, Laputa, lo Shito dei Cieli XD

Scherzi a parte, ma Kurenai no Buta non significa Letteralmente "Il maiale Cremisi/Scarlatto"?
E nel Blu-ray di Howl il titolo tradotto letteralmente è "Il castello mobile di Howl"...
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Shito »

Per 'Porco Rosso', è che mi sono reso conto che nell'intenzione del regista 'Kurenai no Buta' vuole essere la traduzione in giapponese dell'italiano 'Porco Rosso', probabilmente calcata sul giapponese de "Kurenai no Danshaku" (il Barone Rosso). Originariamente, nel film 'Porco Rosso' avrebbe dovuto chiamarsi 'Porcellino Rosso'. Nel copione originale, la prima battuta (l'impresario che lo contatta al telefono) recita: "Porcellino, mettiti subito in volo...", e un'altra eredità è nel titolo del giornale che Marco legge sul treno merci che lo porta a Milano. ^^

In ogni caso, anche "Il Maiale Rosso" sarebbe una traduzione corretta e opportuna del titolo originale.

Quanto al 'Castello mobile di Howl", anch'essa corretta traduzione di 'Howl no Uguku Shiro' (giapponese assai letteralmente tradotto da Howl's Moving Castle), anche considerando che le "scale mobili" in giapponese sono proprio "ugoku kaidan", è che successivamente ho capito meglio la ragione del titolo. ^^;

Miyazaki dichiarò che era rimasto affascinato dal TITOLO del libro perché "quanto di più inamovibile ci sia, un castello, si muoveva - allora ho pensato: voglio farlo muovere!". E' infatti noto che il film si chiama in giapponese 'Howl no Ugoku Shiro', che come dicevo è la traduzione fedele dell'inglese Howl's Moving Castle, anche se il libro in giapponese si intitola 'Majutsushi Howl to Hi no AKuma' (Lo stregone Howl e il demone del fuoco). Quindi tutto chiaro, no? No. Perché io stesso non avevo capito cosa Miyazaki intendesse con 'si muove' e 'voglio farlo muovere'. Il punto è che in giapponse 'ugokasu' (far muovere) significa anche 'animare' qualcosa nel senso dell'animazione. E Miyazaki Hayao è in primis un animatore. La sua fascinazione, insomma, era la sfida di animare quanto di più statico ci possa essere: un castello! Tutto sommato questo gioco di parole torna anche in inglese, dove l'animazione, o il cinema, sono anche detti "moving images", giusto? In italiano con 'mobile' non funziona. Quindi, passando piuttosto dalla dicitura 'immagini in movimento', ora direi che la migliore traduzione del titolo originale è "Il castello in movimento di Howl".

Ma non so se sono riuscito a rendermi chiaro. ^^;

Per aver capito ciò, devo ringraziare il titolo del documentario dedicato al grande animatore Ootsuka Yasuo, che si intitola "Otsuka Yasuo no Ugokasu Yorokobi", ovvero: "La gioia di far muovere [animare] di Ootsuka Yasuo". ^^

Quanto al precedente errore, dunque, sempre per restare in tema: "scusate se sono così tardo". :-(
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Nintendo Fever

Re: SITUAZIONE DVD FILM GHIBLI (e Pre-Ghibli) IN ITALIA

Messaggio da Nintendo Fever »

Il titolo del libro in giapponese è stato stravolto! Quindi non siamo solo noi italiani a compiere queste nefandezze!