Anteprima di Laputa in italiano!

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Beh, più che ripetizioni mi servirebbero delle lezioni vere e proprie Immagine!!

Grazie per la disponibilità, magari in futuro ti farò un fischio, ma ora sono sufficientemente incasinato con le lingue che già studio...
Avatar utente
RøM
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 384
Iscritto il: sab gen 10, 2004 6:35 pm

Messaggio da RøM »

Poi ho anche l'impressione che spesso accanendosi su una traduzione molto fedele all'originale non si ottenga nulla di buono
Il punto è che una buona traduzione dovrebbe tener conto non solo del significato letterale, ma anche del registro linguistico (colloquiale, formale, aulico, eccetera), cosa di cui Cannarsi non tiene alcun conto (ricordo ancora una certa discussione di orecchie rizzate).
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Messaggio da pippov »

RøM ha scritto:...(ricordo ancora una certa discussione di orecchie rizzate).
:sorriso2: Certo che detta così... :sorriso2:

Comunque anch'io avevo in mente quell'esempio... si vede che ci è piaciuta quella discussione! :sleep: :sorriso: