W GLI SPOSI!!!!!Studio Ghibli & Lucky Red, nozze ufficiali
Fantastico! Dopo tanti rumors, finalmente qualcosa di CERTO!
Grazie LR! Grazie Shito! Grazie ghibliani tutti!
Buon lavoro!
Moderatore: Coordinatori
W GLI SPOSI!!!!!Studio Ghibli & Lucky Red, nozze ufficiali
Fai, fai pure, ora puoi...pippov ha scritto:Finchè Muska non mi da il via io non festeggio niente...
E certo... grazie anche al GRANDE Muska! Che ha tessuto trame degne del migliore Richelieu... che sapeva, o ignari, e vi invitava alla calma, alla fiducia e alla temperanza. Santo subito!Muska ha scritto:Non ci credevate, eh, uomini di poca fede...
... dove è bene che stiano, insieme con la casa del sorcio tutta.Shito ha scritto:E in generale, i doppiaggi eseguiti da BV credo resteranno nel loro cassetto dei ricordi.
No, no, lo Shishigami è Shito...Heimdall ha scritto:[
E certo... grazie anche al GRANDE Muska! Che ha tessuto trame degne del migliore Richelieu... che sapeva, o ignari, e vi invitava alla calma, alla fiducia e alla temperanza. Santo subito!
Muska ha scritto:Ci aspettano tempi di gloria.
Spero mi sia perdonato l'ardire delle mie precedenti parole. Grazie Gualtiero per questa veloce e precisa delucidazione che non lascia scampo a congetture basate sulla mia entusiastica ignoranza.Shito ha scritto:Non sono in grado, né intitolato, a fornire informazioni precise sugli specifici titoli.
La cosa non è così semplice, per me, dato che include anche tutti i lavori 'inediti' da me medesimo eseguiti (nominalmente: Kurenai no Buta, Nausicca, Totoro, Mimi wo Sumaseba), e impone al mio subconscio la necessità di produrre qualcosa di migliore, dato che una degradazione non sarebbe a me accetta. Questo andrebbe anche bene se si parlasse di farina del mio mero sacco, ma un doppiaggio è un lavoro corale, e non è garantita la ripetibilità degli interventi passati da parte di tutti, a partire da chi non è più tra noi (un saluto alla cara, brava e dolce Angiolina Quinterno), per andare avanti con chi è semplicemente 'cresciuto' (i molti giovani o giovanissimi coinvolti nei vari casi), o è anche semplicemente cambiato, come sempre accade in ciò che si chiama 'vita'.Heimdall ha scritto:... dove è bene che stiano, insieme con la casa del sorcio tutta.Shito ha scritto:E in generale, i doppiaggi eseguiti da BV credo resteranno nel loro cassetto dei ricordi.
No no!Muska ha scritto:Non dimenticatemi presto, ora che arriva la mia dipartita (per ora solo dal Forum... ),
Sì, certo. Quote integrale del tuo messaggio/annuncio e, sotto, link diretto allo stesso.Shito ha scritto:atchoo ha scritto:Solo, onde evitare i fraintendimenti (sempre all'ordine del giorno nella comunicazione internettiana - e non solo), ti pregherei di citare esplicitamente il testo del messaggio originale, magari rimandando a questa sede per eventuali delucidazioni del caso.
-G.