Tonari no Totoro - rigogliosamente in italiano

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5315
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard
Contatta:

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da Shito » mer dic 16, 2009 2:26 pm

Scrittura corretta:

Shichikokuyama Byouin

(byouin = ospedale, Shichikokuyama = toponomastico)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
Ratto Volante
Membro
Membro
Messaggi: 145
Iscritto il: ven feb 27, 2009 1:36 pm
Località: Genova
Contatta:

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da Ratto Volante » mer dic 16, 2009 4:30 pm

Grazie per la correzione (comunque ci sono parecchi errori di battitura in quel testo :wink: )
- Una persona è matura. La gente è un animale ottuso pauroso e pericoloso (Agente K)
- La morte è come il sesso al liceo: se sapessi quante volte ci sei andato vicino ti piglierebbe un colpo (George Lass)
- Fletto i muscoli e sono nel vuoto [Rat-Man]

Avatar utente
Palla di fuliggine
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 222
Iscritto il: lun mar 30, 2009 10:39 am
Località: Pistoia

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da Palla di fuliggine » gio feb 02, 2012 11:43 am

Riesumo dagli abissi della terza pagina questo thread, visto che ieri sera, per puro caso mi è capitata sotto gli occhi una pagina riguardante la vecchia questione del presunto significato segreto del film...

Ricordate la storia di Mei che sembra senza ombra nella parte finale del film? E che questo dovrebbe significare che è morta? Se ne era parlato anche su questi lidi brevemente. Bene, pare che la teoria sia stata ampliata e approfondita, con tanto di episodio realmente accaduto (che fa tanto "Voyager" :lol: ) che avrebbe dato lo spunto.

E' stato divertente leggere la lunga teoria pseudo-complottista, mi piacerebbe sapere anche la vostra opinione, soprattutto quella di Shito: le presunte "prove" sulle scritte delle scatole del trasloco e del Nekobus corrispondono al vero?

Qui trovate tutta la storia!

pippov
Tanuki
Messaggi: 3564
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da pippov » gio feb 02, 2012 12:17 pm

L'ho sempre saputo... Totoro come Mulholland Drive! :scered:
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho

Avatar utente
PeterParker
Membro
Membro
Messaggi: 76
Iscritto il: lun giu 20, 2005 4:50 pm
Località: Bologna

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da PeterParker » gio feb 02, 2012 9:11 pm

Palla di fuliggine ha scritto:Riesumo dagli abissi della terza pagina questo thread, visto che ieri sera, per puro caso mi è capitata sotto gli occhi una pagina riguardante la vecchia questione del presunto significato segreto del film...

Ricordate la storia di Mei che sembra senza ombra nella parte finale del film? E che questo dovrebbe significare che è morta? Se ne era parlato anche su questi lidi brevemente. Bene, pare che la teoria sia stata ampliata e approfondita, con tanto di episodio realmente accaduto (che fa tanto "Voyager" :lol: ) che avrebbe dato lo spunto.

E' stato divertente leggere la lunga teoria pseudo-complottista, mi piacerebbe sapere anche la vostra opinione, soprattutto quella di Shito: le presunte "prove" sulle scritte delle scatole del trasloco e del Nekobus corrispondono al vero?

Qui trovate tutta la storia!
Caspita, peggio della storia sulla morte di Paul McCartney....

Avatar utente
Valens
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 195
Iscritto il: lun apr 04, 2011 10:38 pm

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da Valens » sab feb 04, 2012 10:47 pm

PeterParker ha scritto: Caspita, peggio della storia sulla morte di Paul McCartney....
Ho pensato la stessa identica cosa. :loool:

Avatar utente
sdz
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 437
Iscritto il: dom set 05, 2004 7:52 pm
Località: Firenze

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da sdz » gio feb 09, 2012 10:04 am


Avatar utente
MANUEL
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 241
Iscritto il: sab ott 25, 2003 12:57 pm

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da MANUEL » gio feb 09, 2012 7:09 pm

Incredibile, davvero molto brave queste due ragazze :gresorr:

Avatar utente
dolcemind
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1031
Iscritto il: gio ago 10, 2006 12:53 pm
Località: Roma, nei pressi.

Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)

Messaggio da dolcemind » mer feb 22, 2012 7:41 am

Shito ha scritto: [...]
E' con grande piacere che posso annunciare che, in seguito all'ottimo risulato raggiunto con la canzone di Ponyo (giudizio espresso dallo Studio Ghibli stesso), siamo stati autorizzati in via del tutto straordinaria a creare le canzoni in italiano anche per il ben più storico e 'intoccabile' Totoro.
[...]
Grazie di cuore Gualtiero.
Mio figlio impazzisce letteralmente per queste canzoni.
Vederlo appoggiato al mobile che balla mi riempie di gioia...
:D

Avatar utente
genbu
Kodama
Kodama
Messaggi: 1267
Iscritto il: gio giu 09, 2005 2:47 pm
Località: Roma

Re: Tonari no Totoro - rigogliosamente in italiano

Messaggio da genbu » gio nov 19, 2015 12:13 am

nuovo trailer per l'uscita al cinema del 12 e 13 dicembre
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5315
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard
Contatta:

Re: Tonari no Totoro - rigogliosamente in italiano

Messaggio da Shito » gio nov 19, 2015 3:02 pm

E questa volta "Per mamma" sarà solo sottotitolato anche al cinema, invece che "letto" dalle voci di Satsuki e Mei. ^^
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5315
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard
Contatta:

Re: Tonari no Totoro - rigogliosamente in italiano

Messaggio da Shito » sab gen 09, 2016 10:10 pm

Una interessantissima rassegna di podcast sui nostri amati film:

http://querty.it/podcast/il-mio-vicino- ... iotto-133/

Il link è un episodio su Totoro, in page gli altri. ^^
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Rispondi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti