Kurenai no Buta - rigorosamente in italiano

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Kurenai no Buta - rigorosamente in italiano

Messaggio da Shito »

Salve a tutti!

Rinverdiamo la nostra tradizione con questo thread. :)

Come per Ponyo e Totoro, le lavorazioni si stanno svolgendo persso la Technicolor di Roma (ex International Recording), da molti ritenuta il tempio del doppiaggio italiano e obiettivamente il luogo che garantisce la maggiore qualità delle lavorazioni. :)

Purtroppo l'intensita del programma di lavorazione mi impedisce di scrivere quotidianamente rapporti sulle giornate, quindi approfitto del fine settimana.

Durante i primi tre giorni di registrazione (mercoledì - giovedì - venerdì) sono stati recitati vari personaggi, tra i quali vi segnalo:

BOSS MAMMA AIUTO - Paolo Buglioni
Una per me irrinunciabile conferma su quello che è il mio personaggio maschile preferito di tutta la narrativa Miyazakiana. Tanto vocalmente quanto come personalità d'attore, credo che solo Paolo avrebbe potuto rendere così perfettamente questo personaggio. I più attenti noteranno che lo stesso Paolo Buglioni aveva doppiato anche Gonza nel pur infame Mononoke Hime italiano, e non è un caso. Il Boss dei Mamma Aiuto, la cui parte è stata registrata per intero, è stato così reso in una maniera che definirei impeccabile, in tutte le sue sfaccettature. Inutile dire che ne sono molto felice.

FERRARIN - Massimo DeAmbrosis
Rinnovato anche questo cameo a cui tenevo davvero molto, per quella che è forse la scena di maggiore atmosfera in tutto il film. Anche qui una riuscita indiscutibile!

CURTIS - Fabrizio Pucci
Per chi si interessa di doppiaggio, quello di Fabrizio Pucci è un nome che non richiede presentazioni. La sua è una voce legata a tanti attori hollywoodiani di grande carisma e spessore, spesso tra i 'protagonisti bellissimi' del cinema americano. Con la sua intelligenza e delicatezza, Fabrizio era la scelta ideale per rendere a tuttotondo Curtis, e sono felice di avero potuto avere nel cast. Nell'atmosfera di un personaggio così tanto 'alla Clark Gable', si trattava di dargli la giusta fisicità vocale (il torace!) e il giusto 'fascino americano', ma altrettanto un tocco di enfatica ingenuità talvolta al limite del comico, pur senza ridurlo a una macchietta. La recitazione di Curtis è un colorare a tinte vivaci ma senza mai uscire dalle righe. Se giustamente si dice che recitare i personaggi 'esagerati' è il compito più facile, recitare un perosaggio 'esagerato' ma 'senza esagerare' è al contrario la ricerca di un delicato equilibrio. Le registrazioni della sua parte, quasi completate, andranno a chiudersi la settimana prossima.

ZIO PICCOLO - Armando Bandini
Con la sua delicatezza, educazione, e ammirevole età ultra ottantenne, Armando si è presentato alle registrazioni dicendomi "mi scusi, però ormai sono venticinque anni che non doppio più... potrei trovare qualche difficoltà..." Sorridendo, gli ho risposto che no, otto anni fa aveva doppiato proprio con me questo stesso film. :) Il risultato è stato il medesimo: una recitazione naturale, spontanea e credibile come difficilmente attori di generazioni successive riescono a trovare. Il 'sapore' di questo personaggio non avrebbe potuto centrarsi in modo più efficace che con la voce di Armando (un ringraziamento speciale a Salvatore Fabozzi, che otto anni fa ebbe la geniale idea di chiaramente Aramando per questa parte, idea qui caegoricamente confermata).

Sono state registrate anche una metà delle piccole parti, tra cui si è distinto il turno delle 'bimbe rapite'. Abbiamo avuto in sala diverse bimbe 'reali', con Ponyo come special guest. Chi ha letto i miei vecchi 'diari di lavorazione' forse ricorderà quanto io tenga alle piccole parti, tessuto connettivo di un buon doppiaggio. Qui devo davvero ringraziare Silvia Menozzi, l'assistente al doppiaggio per Porco Rosso, che non esagero a definite una firma d'eccezione e d'eccellenza. Quando la conobbi nel 1997, ai tempi dei miei primi passi nelle sale di doppiaggio, la sua esperienza, la sua serenità, la sua capacità già illuminavano ogni lavorazione a cui partecipasse. Ne rimasi così colpito! Oggi, è la stessissima persona, forse con ancora maggiore entusiasmo e dedizione al lavoro. Devo ammettere che mi sento un po' emozionato a dirigere assistito da una persona che considero personalmente una maestra...! :oops:

Le persone che non capiscono davvero questo lavoro pensano che l'assistente al doppiaggio 'si occupi del synch'. Non è così, ovvero non è solo questo. L'assistente al doppiaggio è innanzitutto l'architetto e il capomastro di ogni lavorazione. Costruendo i turni di doppiaggio in maniera più o meno opportuna, affiacando il direttore in ogni sua scelta di casting, determinando e gestendo l'atmosfera e l'andamento di ogni turno in sala, l'assistente al doppiaggio è veramente la figura che può mettere il direttore e gli attori tutti nella condizione di lavorare al meglio o al peggio, dalle stelle alle stalle. E con Silvia, posso dirlo davvero, siamo lanciati nel firmamento! Grazie infinite, Silvia!

Alla prossima settimana conto di aggiornarvi su Fio e Gina! :)

-Gualtiero
Ultima modifica di Shito il mer ago 05, 2015 12:00 pm, modificato 2 volte in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1708
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Muska »

Bellissimo aggiornamento !
Finalmente si entra nella fase "calda", reaaaaaally exciting !

Grazie ancora. :)
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da pippov »

Ottimo aggiornamento.
Mi pare di capire che il vecchio doppiaggio tanto male non fosse... Insomma, l'adattamento e la traduzione si potevano migliorare, le voci dei doppiatori le avevi scelte bene anche allora invece! :sorriso2:
Buon lavoro. ^^
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Shito »

Il vecchio doppiaggio, come voci e recitazione, era tra le cose migliori che avessi fatto.

Per ora, le conferme sono state confermate e migliorate nella riuscita. :)

La prima differenza, dettata da mia scelta, è su Curtis.

Per vari motivi, anche i tre protagonisti avranno voci diverse. Auspico tutti al meglio!
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Raghnar
Kodama
Kodama
Messaggi: 1287
Iscritto il: mer mag 03, 2006 8:12 pm
Località: In Viaggio

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Raghnar »

Shito ha scritto:FERRARIN - Massimo DeAmbrosis
Rinnovato anche questo cameo a cui tenevo davvero molto, per quella che è forse la scena di maggiore atmosfera in tutto il film. Anche qui una riuscita indiscutibile!
:prostrare:
Somewhere, along the edge of the bell curve.
Ph.Me
Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Cobra70 »

Ma questo Armando Bandini... non era colui il quale aveva doppiato Rigel nella serie televisiva di Atlas Ufo Robot (Goldrake)?
Era una delle voci che mi ha sempre fatto impazzire anche quando, adolescente, seguivo la serie in tv.
Guardando ora Wikipedia sembrerebbe proprio che abbia 75 anni. Come hai fatto a ripescarlo?
Altra cosa... rileggendo le tue note, mi sembra di capire che il doppiaggio stia andando via rapido più veloce di un espresso.
In ogni caso è un processo in itinere...
Non riesco a capire in ogni caso come ci si possa permettere di vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso.
Ce l'hanno per vizio in tanti... salvo poi annunciare ritardi, posticipazioni e non ultimo cancellazioni (Buenavista l'ha fatto troppe volte).
Non dico che sia il caso di Lucky Red... e soprattutto perché mi pare che tu, in primis, non sei il soggetto che da per certo qualcosa che non è nemmeno sicuro... piuttosto non parli, pur mentre stai lavorando al progetto.
Buon lavoro Gualtiero... sono sicuro sarà un ennesimo capolavoro.
Cobra70
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Shito »

Cobra70 ha scritto:Ma questo Armando Bandini... non era colui il quale aveva doppiato Rigel nella serie televisiva di Atlas Ufo Robot (Goldrake)?
Era una delle voci che mi ha sempre fatto impazzire anche quando, adolescente, seguivo la serie in tv.
Guardando ora Wikipedia sembrerebbe proprio che abbia 75 anni. Come hai fatto a ripescarlo?
Gli appassionati di Araki Shingo lo ricorderanno anche per la sua parte in Majokko Meg-chan...

Come dicevo, otto anni fa fu intuizione di Salvatore Fabozzi, se ben ricordo.
Tale e tanto era Armando adatto al personaggio, che non avrei pensato ad altri che a lui.

E' un attore di caratura stellare, oltre che una persona spendida.
Mi ritengo assai fortunato ad avere fatto la sua conoscenza, e sono orgoglioso che abbia impreziosito con la sua voce e la sua bravuta recitativa il nostro Porco Rosso! :)
Altra cosa... rileggendo le tue note, mi sembra di capire che il doppiaggio stia andando via rapido più veloce di un espresso.
Tempi di lavorazione lussuosi, nel senso che Lucky Red permette lavorazioni con 'tutto il tempo' per ambire e ottenere il meglio.
Tempi serrati nell'ottica della lavorazione essa tutta, data una scaletta assai fitta.

Quanto di meglio, insomma. :)
In ogni caso è un processo in itinere...
Non riesco a capire in ogni caso come ci si possa permettere di vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso.
Non ho capito a cosa ti riferisci.

Integrando le notizie sinora divulgate, volevo anche citare i tre boss 'principali' dell'Associazione dei Pirati del Cielo, tolto ovviamente il mio beneamato boss dei Mamma Aiuto

Boss Francese: Roberto Draghetti
Boss Siciliano: Gerolamo Alchieri
Boss Austroungarico: Carlo Reali


Tre grandi attori per tre comprimari a cui giustamente tenevo e tengo molto. Ringrazio Roberto e Carlo per aver ripreso i loro ruoli, interpretandoli al meglio. Gerolamo sostituisce invece un collega purtroppo scomparso, ovvero il bravo e compianto Enzo Consoli.
Ultima modifica di Shito il lun set 20, 2010 9:59 pm, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
dolcemind
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1041
Iscritto il: gio ago 10, 2006 12:53 pm
Località: Roma, nei pressi.

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da dolcemind »

Sembra un lavoro eccezionale (anche se Shito ci ha abituato fin troppo bene).
Ho già l'acquolina cinematografica in bocca. :)
Avatar utente
ghila
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1745
Iscritto il: lun gen 24, 2005 11:37 am
Località: Bergamo

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da ghila »

Attendo, a dir poco, con ansia! :)
Raro concedit, numquam negat, semper distinguit
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Shito »

Oggi sono state completate le registrazioni relative al personaggio di Curtis, e quelle per il personaggio di:

Gina - Roberta Pellini

il cui nome credo non necessiti di presentazioni, specie per 'noi ghibliani', vero? ;)
Ultima modifica di Shito il mar set 21, 2010 11:46 am, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
ghila
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1745
Iscritto il: lun gen 24, 2005 11:37 am
Località: Bergamo

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da ghila »

Shito ha scritto: Roberta Pellini
:prostrare: ricordo ancora la prova incredibile con Sophie quando si trasforma! :)
Raro concedit, numquam negat, semper distinguit
Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1708
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Muska »

Parrebbe che l'uscita di Porco Rosso nelle sale avvenga il 12 novembre prossimo.
Mah, vedremo. :)
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da pippov »

E adesso abbiamo anche una data, che pur non essendo ancora ufficiale ha la sua bella attendibilità! Bene così. ^^
Spoiler:
Abbiamo ripulito dagli OT. Nei topic "ufficiali" d'ora in poi la regola sarà applicata in maniera rigida ed inderogabile, e spero che ne comprendiate le ragioni.
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Avatar utente
sdz
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 439
Iscritto il: dom set 05, 2004 7:52 pm
Località: Firenze

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da sdz »

Muska ha scritto:Parrebbe che l'uscita di Porco Rosso nelle sale avvenga il 12 novembre prossimo.
Benissimo, abbiamo anche una data precisa :D
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Porco Rosso - stralci dal (ri)doppiaggio

Messaggio da Shito »

Le lavorazioni proseguono alacremente.

Grazie soprattutto all'impareggiabile Silvia (la citata assistente al doppiaggio di cui vi dicevo), le piccole parti di questo film sono più curate che mai.

Oggi, tra i tanti, abbiamo avuto il cameo di Franco Mannella sul giornalista all'Adriano, Luigi Ferraro sullo 'sgherro fuciliere' dei Mamma Aiuto, la dolcissima Elena Magoia sulla simpatica nonnetta della famiglia Piccolo, e tanti altri piccoli grandi interpreti tra i quali si mi permetta di citare Ambrogio Colombo, Marco Baroni, Gianfranco Miranda, Edoardo Nordio, Emidio Lavella, Stefano De Filippis, Mattia Nissolino, Bruno Conti, Cinzia Sartorello, Stefano Billi, Vladimiro Grana, e tanti (ma tanti) altri nomi che la stanchezza mi impedisce di ricordare all'impronta.

Restano essenzialmente due grandi personaggi da affrontare, Fio (registrazioni da completare) e Porco Rosso stesso, a cui sarà dedicato il nostro prossimo lunedì da leoni!

Spero di potervi aggiornare di nuovo al più presto!
Ultima modifica di Shito il ven set 24, 2010 11:50 am, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)