Notizie Francia 2

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

24 settembre ?? sarà mia :!:
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Muska ha scritto:E che dire di un altro schiaffo transalpino alle povere edizioni italiane BV ??
Infatti l'edizione speciale (Collector Edition) di Sen to Chihiro sembra magnifica, 2 DVD, confezione in legno, gioco di carte con i personaggi del film, tracce speciali... :cry:
E' in uscita il 24 settembre, gli appassionati sono avvertiti (Chand, temo che non ci siano al momento offerte appetibili... :wink: )
Immagine

P.S. Chiedo un favore a chi è interessato a prendere questa (mi sembra ottima) versione da collezione: poreste avvertirmi prima di fare l'ordine, così magari mi aggrego pure io e si fa una cosa comune :roll: ? Grazie :wink: !
Avatar utente
spaced jazz
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1120
Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
Località: Café Alpha

Messaggio da spaced jazz »

Soulchild ha scritto:
Muska ha scritto:E che dire di un altro schiaffo transalpino alle povere edizioni italiane BV ??
Infatti l'edizione speciale (Collector Edition) di Sen to Chihiro sembra magnifica, 2 DVD, confezione in legno, gioco di carte con i personaggi del film, tracce speciali... :cry:
E' in uscita il 24 settembre, gli appassionati sono avvertiti (Chand, temo che non ci siano al momento offerte appetibili... :wink: )
Immagine

P.S. Chiedo un favore a chi è interessato a prendere questa (mi sembra ottima) versione da collezione: poreste avvertirmi prima di fare l'ordine, così magari mi aggrego pure io e si fa una cosa comune :roll: ? Grazie :wink: !
Io di Sen francese ho l'edizione speciale col fotogramma, però c'è da dire che le uniche versioni con sub corretti sono quella jap e quella americana.
Immagine
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

@spacedjazz: i sottotitoli dell'ed. francese da dove provengono :roll: (cioè: scopiazzatura dallo script americano/inglese, ripresa fedele del doppiaggio francese...) ?
Avatar utente
spaced jazz
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1120
Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
Località: Café Alpha

Messaggio da spaced jazz »

Soulchild ha scritto:@spacedjazz: i sottotitoli dell'ed. francese da dove provengono :roll: (cioè: scopiazzatura dallo script americano/inglese, ripresa fedele del doppiaggio francese...) ?
Andando a memoria, quelli in inglese sono più o meno uguali al doppiaggio italiano, nel senso che ci sono le stramberie che conosciamo (come haku che viene subito riconosciuto) ma per fortuna sono ben diversi dal doppiaggio in inglese che mette frasi inventate un po' ovunque. I sub in francese per quel che ne capisco e per quel poco che ho seguito, sono simili a quelli in inglese.
Immagine
Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1708
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Messaggio da Muska »

... E la cosa bella, è che nella stessa data pare prevista l'uscita anche del DVD di "Royaume des Chats"...!! :D
Due piccioni con una fava, i francesi...!! 8)
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Messaggio da pippov »

spaced jazz ha scritto:
Soulchild ha scritto:@spacedjazz: i sottotitoli dell'ed. francese da dove provengono :roll: (cioè: scopiazzatura dallo script americano/inglese, ripresa fedele del doppiaggio francese...) ?
Andando a memoria, quelli in inglese sono più o meno uguali al doppiaggio italiano, nel senso che ci sono le stramberie che conosciamo (come haku che viene subito riconosciuto) ma per fortuna sono ben diversi dal doppiaggio in inglese che mette frasi inventate un po' ovunque. I sub in francese per quel che ne capisco e per quel poco che ho seguito, sono simili a quelli in inglese.
I sub francesi mi sembrano molto ben fatti, e riprendono pari pari (o quasi) l'audio francese. E l'audio francese non ha gli errori dell'inglese.
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

pippov ha scritto:
spaced jazz ha scritto:
Soulchild ha scritto:@spacedjazz: i sottotitoli dell'ed. francese da dove provengono :roll: (cioè: scopiazzatura dallo script americano/inglese, ripresa fedele del doppiaggio francese...) ?
Andando a memoria, quelli in inglese sono più o meno uguali al doppiaggio italiano, nel senso che ci sono le stramberie che conosciamo (come haku che viene subito riconosciuto) ma per fortuna sono ben diversi dal doppiaggio in inglese che mette frasi inventate un po' ovunque. I sub in francese per quel che ne capisco e per quel poco che ho seguito, sono simili a quelli in inglese.
I sub francesi mi sembrano molto ben fatti, e riprendono pari pari (o quasi) l'audio francese. E l'audio francese non ha gli errori dell'inglese.
Scusate, ma voi state parlando dei sub francesi dell'edizione francese o di quelli inglesi del'edizione francese :roll: ?
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Messaggio da pippov »

Beh, io ho solo la francese, per cui i paragoni li faccio con quella (ha l'audio e i sub sia inglesi che francesi)... :wink:
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Aspe', altrimenti ci incartiamo su una cosa semplice :roll: ... scusate, non sono stato chiaro io :oops: .

Io non sono in grado di godermi il film in francese, però, visto che la storia la so quasi a memoria (non è vero, vd. la scena di Boo, ma vabbé :tongue: ...) e che la collection francese mi sembra davvero un ghiotto boccone, mi chiedevo se, vedendo il film con audio jappo o francese e sottotitoli in inglese, avrei beccato grossi strafalcioni o meno. Capi' :roll: ?
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Messaggio da pippov »

Soulchild ha scritto:Aspe', altrimenti ci incartiamo su una cosa semplice :roll: ... scusate, non sono stato chiaro io :oops: .

Io non sono in grado di godermi il film in francese, però, visto che la storia la so quasi a memoria (non è vero, vd. la scena di Boo, ma vabbé :tongue: ...) e che la collection francese mi sembra davvero un ghiotto boccone, mi chiedevo se, vedendo il film con audio jappo o francese e sottotitoli in inglese, avrei beccato grossi strafalcioni o meno. Capi' :roll: ?
Ma noo! Anche perchè l'errore principale (l'ormai famoso Haku detto guardando il dragone) ormai non rovina più niente... :wink:
Ci può essere qualche piccolo errore qua e la ma niente di grave.
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Ma c'è un sito di riferimento francese dove poter vedere il prezzo, le caratteristiche e magari pure qualche immagine della confezione :roll: ?
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Messaggio da pippov »

Questa è la collector's di Mononoke, su quella di Chihiro non ho trovato ancora nulla, ma credo sarà molto simile e costerà grosso modo uguale (una 35ina d'euro abbondanti).
Avatar utente
spaced jazz
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1120
Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
Località: Café Alpha

Messaggio da spaced jazz »

Soulchild ha scritto:Aspe', altrimenti ci incartiamo su una cosa semplice :roll: ... scusate, non sono stato chiaro io :oops: .

Io non sono in grado di godermi il film in francese, però, visto che la storia la so quasi a memoria (non è vero, vd. la scena di Boo, ma vabbé :tongue: ...) e che la collection francese mi sembra davvero un ghiotto boccone, mi chiedevo se, vedendo il film con audio jappo o francese e sottotitoli in inglese, avrei beccato grossi strafalcioni o meno. Capi' :roll: ?
Come dicevo, lo puoi guardare con audio jap e sub in inglese o francese. Quelli inglesi, ripeto, contengono l'equivalente del doppiaggio italiano (presumo provengano da uno script comune) quindi se sei solito vederlo in italiano vai tranquillo che non è nè meglio nè peggio :?
Immagine
Avatar utente
spaced jazz
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1120
Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
Località: Café Alpha

Messaggio da spaced jazz »

pippov ha scritto:
spaced jazz ha scritto:
Soulchild ha scritto:@spacedjazz: i sottotitoli dell'ed. francese da dove provengono :roll: (cioè: scopiazzatura dallo script americano/inglese, ripresa fedele del doppiaggio francese...) ?
Andando a memoria, quelli in inglese sono più o meno uguali al doppiaggio italiano, nel senso che ci sono le stramberie che conosciamo (come haku che viene subito riconosciuto) ma per fortuna sono ben diversi dal doppiaggio in inglese che mette frasi inventate un po' ovunque. I sub in francese per quel che ne capisco e per quel poco che ho seguito, sono simili a quelli in inglese.
I sub francesi mi sembrano molto ben fatti, e riprendono pari pari (o quasi) l'audio francese. E l'audio francese non ha gli errori dell'inglese.
Sì, ma anche i sub in inglese non contengono le pazze aggiunte dell'audio americano.

A proposito, io non ho mai visto finora i sottotitoli in italiano dell'edizione nostrana, sono uguali al doppiaggio?
Immagine