Kiki

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Marcuzzo
Membro
Membro
Messaggi: 92
Iscritto il: mar ott 21, 2003 9:20 pm
Località: Neo Tokyo 3 (Livorno)

Kiki

Messaggio da Marcuzzo »

Vorrei esprimere la mia opinione su Kiki's Delivery Service, che ho visto solo da poco nell'edizione "corretta":

è un film semplicemente delizioso.

Siete tutti d'accordo con me? ;)
Sei uno spirito avventuroso?
Nelle leggende cerchi forse la verità remota e nascosta, oltre le terribili cascate del pericolo?
Allora è me che cercherai.

Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

Benvenuto :!:

Si io sono d'accordo con te ! ma penso che lo sia tutto il forum Immagine
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine

Avatar utente
Marcuzzo
Membro
Membro
Messaggi: 92
Iscritto il: mar ott 21, 2003 9:20 pm
Località: Neo Tokyo 3 (Livorno)

Messaggio da Marcuzzo »

Grazie del benvenuto :D , ma è già da un po' che vi seguo :si: e ho già postato alcune volte, anche se non molte (ecco perché ho ancora una stellina sola :cry: ).

Per quanto riguarda il DVD di Kiki, devo dire che tecnicamente mi ha soddisfatto e anche il doppiaggio mi è piaciuto molto, anche se la voce della streghetta (Domitilla D'Amico) ha un po' di "lisca" :sorriso2:

A mio avviso, la voce italiana di Gigi è la più riuscita in assoluto, insieme ovviamente all'originale giapponese :gresorr:
Sei uno spirito avventuroso?
Nelle leggende cerchi forse la verità remota e nascosta, oltre le terribili cascate del pericolo?
Allora è me che cercherai.

Avatar utente
Willow
Kodama
Kodama
Messaggi: 1355
Iscritto il: dom ott 26, 2003 6:26 pm
Località: Foresta di Fangorn (RM)

Messaggio da Willow »

Marcuzzo ha scritto: A mio avviso, la voce italiana di Gigi è la più riuscita in assoluto, insieme ovviamente all'originale giapponese :gresorr:
Verissimo! ^__^
Non avevo idea che fosse la stessa doppiatrice di Bart Simpson (Domanda!! E' sempre stata quella la voce utilizzata nel doppiaggio?)
...l'unica cosa è che immaginavo si pronunciasse più alla franscesse... proprio come era scritto, JIJI! Un pò "sbiascicato" insomma! (Non mi sono spiegata mi sa ?_? )!

Cmq credo che Jobi nn ti aveva riconosciuto a causa del cambiamento del tuo avatar (vero?) ...
"Una serie di sfortunati eventi può, di fatto, essere il primo passo di un viaggio..."
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^

Avatar utente
Marcuzzo
Membro
Membro
Messaggi: 92
Iscritto il: mar ott 21, 2003 9:20 pm
Località: Neo Tokyo 3 (Livorno)

Messaggio da Marcuzzo »

Willow ha scritto:
Marcuzzo ha scritto: A mio avviso, la voce italiana di Gigi è la più riuscita in assoluto, insieme ovviamente all'originale giapponese :gresorr:
Verissimo! ^__^
Non avevo idea che fosse la stessa doppiatrice di Bart Simpson (Domanda!! E' sempre stata quella la voce utilizzata nel doppiaggio?)
Hmmm... perché ti chiedi questo? Hai notato cambiamenti nella sua voce durante il film? :?:
...l'unica cosa è che immaginavo si pronunciasse più alla franscesse... proprio come era scritto, JIJI! Un pò "sbiascicato" insomma! (Non mi sono spiegata mi sa ?_? )!
Sì si, spiegata benissimo. Non ho elementi per dire se doveva essere pronunciato in un modo o nell'altro, ma in fondo che importanza ha, va bene lo stesso! ;)
Cmq credo che Jobi nn ti aveva riconosciuto a causa del cambiamento del tuo avatar (vero?) ...
Sì, probabilmente è così :tongue:
Sei uno spirito avventuroso?
Nelle leggende cerchi forse la verità remota e nascosta, oltre le terribili cascate del pericolo?
Allora è me che cercherai.

Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

esatto. e poi al posto di 22 messaggi ho letto per sbaglio 2.

Anche io pensavo si pronunciasse Jiji alla francese. Tra l'altro non ho ancora capito la fine di Kiki. In italiano e jappo Gigi non ritorna più a essere capita da Kiki a quanto pare. In inglese neppure a dirlo si parlano come nulla fosse successo.
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine

Avatar utente
Dottor Rao
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 513
Iscritto il: mer ago 27, 2003 9:54 pm
Località: Indastria

Messaggio da Dottor Rao »

jobi1 ha scritto:esatto. e poi al posto di 22 messaggi ho letto per sbaglio 2.

Anche io pensavo si pronunciasse Jiji alla francese. Tra l'altro non ho ancora capito la fine di Kiki. In italiano e jappo Gigi non ritorna più a essere capita da Kiki a quanto pare. In inglese neppure a dirlo si parlano come nulla fosse successo.
va da sé che la versione giapponese (e per una volta anche quella italiana!) è quella corretta. Forse gli adattatori statunitensi pensavano che quel finale complicava troppo le cose...

Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Marcuzzo ha scritto:Per quanto riguarda il DVD di Kiki, devo dire che tecnicamente mi ha soddisfatto e anche il doppiaggio mi è piaciuto molto, anche se la voce della streghetta (Domitilla D'Amico) ha un po' di "lisca"
Che significa Immagine ?

Avatar utente
Dottor Rao
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 513
Iscritto il: mer ago 27, 2003 9:54 pm
Località: Indastria

Messaggio da Dottor Rao »

la lisca è un lieve difetto di pronuncia. si tende a pronunciare le esse simili ad effe.

...ora che mi ci fate riflettere, forse ha un po' di lisca... Il che la rende ancora più graziosa ^_^

Avatar utente
MaxArt
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1514
Iscritto il: ven ott 10, 2003 11:03 pm
Località: Karalis

Messaggio da MaxArt »

Dottor Rao ha scritto:la lisca è un lieve difetto di pronuncia. si tende a pronunciare le esse simili ad effe.

...ora che mi ci fate riflettere, forse ha un po' di lisca... Il che la rende ancora più graziosa ^_^
Per me la voce di Kiki è azzeccata molto bene, perché è altisonante e... altezzosa, quel pizzico per renderla un po' indisponente :D
Perfetta!
Aurea Sectio: matematica, scienze, ambiente, politica, arte, filosofia, ed ogni categoria del libero pensiero umano.

Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

devo dire che anche per Laputa, come in Kiki è stato molto curato l'aspetto della ricerca della voce adatta.
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine

Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Dottor Rao ha scritto:la lisca è un lieve difetto di pronuncia. si tende a pronunciare le esse simili ad effe.

...ora che mi ci fate riflettere, forse ha un po' di lisca... Il che la rende ancora più graziosa ^_^
Ah... ho capito :roll: ! La versione toscana della "zeppola" (o qcs del genere :? ) romana!

Avatar utente
Marcuzzo
Membro
Membro
Messaggi: 92
Iscritto il: mar ott 21, 2003 9:20 pm
Località: Neo Tokyo 3 (Livorno)

Messaggio da Marcuzzo »

Soulchild ha scritto:
Dottor Rao ha scritto:la lisca è un lieve difetto di pronuncia. si tende a pronunciare le esse simili ad effe.

...ora che mi ci fate riflettere, forse ha un po' di lisca... Il che la rende ancora più graziosa ^_^
Ah... ho capito :roll: ! La versione toscana della "zeppola" (o qcs del genere :? ) romana!
Esattamente 8)

Comunque non volevo dire che non mi piace la voce di Kiki, anzi!
Quel lieve difetto la rende ancora più simpatica :si:

Per quanto riguarda il finale, devo dire che neanch'io l'ho capito tanto...

-- SPOILER --
.
.
.
.
...Kiki non capisce Jiji perché non ha ancora riacquistato totalmente i suoi poteri, però il suo sguardo quando il gattino miagola ha un che di rassegnato... boh?

Inoltre non vi sembra che finisca un po' bruscamente?
Sei uno spirito avventuroso?
Nelle leggende cerchi forse la verità remota e nascosta, oltre le terribili cascate del pericolo?
Allora è me che cercherai.

Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3448
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Messaggio da Heimdall »

La mia interpretazione (che poi non è particolarmente originale, ma è stata espressa assai bene ad esempio da Bencivenni nel suo libro) è che, come Kiki ha superato la sua crisi di crescita ed è diventata una strega che fa un uso consapevole dei suoi poteri, anche il gatto è diventato un gatto.
Insomma, l'assunto è che nella vita si cresce: cambiano le cose ed i rapporti tra le persone (e con gli animali).
Quello che trasmette Miya è un messaggio fortissimo: si lotta (non necessariamente contro dei nemici), si soffre, alla fine si fanno conquiste preziose. Una di queste è la propria identità. E, come detto, poiché il gatto conquista la sua identità, non è più il "famiglio" della strega, ma un gatto punto e basta, con la sua vita, la sua compagna ed i suoi figli.
Questa sottigliezza è sfuggita alla Disney, che ha adattato e distribuito il film per il mercato di lingua inglese. Oppure - bontà loro - hanno pensato che, se le cose non tornavano esattamente come prima della "crisi", il lieto fine veniva a mancare.
Immagine

Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

si ha un che di malinconico il finale. Io oltre a vederla come datto tu vorrei ricordare una frase che pronuncia la madre di Kiki, che inesorabilmente le streghe stanno perdendo i loro poteri estinguendosi.
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine