Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
genbu
Kodama
Kodama
Messaggi: 1280
Iscritto il: gio giu 09, 2005 2:47 pm
Località: Roma

Re: Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Messaggio da genbu » dom apr 03, 2016 1:10 pm

boh io per le immagini a volte utilizzo imgbox ( ma non è un granchè)
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5406
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard
Contatta:

Re: Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Messaggio da Shito » gio set 28, 2017 9:30 am

Bump, perché il thread è bello e importante e fornisce belle informazioni.

Nessun suggerimento per l'imagehosting da inviare al topic starter? :-(
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

KwErEnS
Membro
Membro
Messaggi: 146
Iscritto il: ven set 11, 2009 10:03 pm

Re: Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Messaggio da KwErEnS » dom nov 12, 2017 5:36 pm

Sarebbe bello poter utilizzare le schede dei film che sono state abbandonate in questo sito inserendovi le catchcopies.
Comunque, per chi è interessato a averle, vi posso passare in blocco lo zip delle locandine che avevo caricato.

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5406
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard
Contatta:

Re: Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Messaggio da Shito » dom nov 12, 2017 6:16 pm

Riupparle su un qualche host free è impossibike?

Io sono negato per queste cose, ma la tua opera era preziosa, secondo me!
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

KwErEnS
Membro
Membro
Messaggi: 146
Iscritto il: ven set 11, 2009 10:03 pm

Re: Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Messaggio da KwErEnS » dom apr 15, 2018 1:26 pm

Ho ricaricato le immagini e reinserito i link nel primo post. Spero di non aver pasticciato. Se c'è bisogno di correggere o di aggiornare, rimango a disposizione.

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5406
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard
Contatta:

Re: Titoli e catchcopy originali dello Studio Ghibli

Messaggio da Shito » lun apr 16, 2018 9:45 am

Quando si dice una settimana che comincia bene. :-)

Grazie!

Vedo che ci sono ancora delle ???, giusto?

Non sono certo che manchino delle catchcopy. Per Ponyo, ad esempio, mi pare siano piuttosto delle scritte pubblicitarie più generiche.

Una cosa però posso aggiungerla, perché la studiai molto.

Si tratta della catchcopy di Kaze Tachinu.

Dapprima, la catchcopy era: いざ、生めやも - dovrei verificare se con kanji o tutta in kana, ma comunque quella.

Era la traduzione che Hori Tatsuo fece a suo tempo del verso finale del poema "Le cimetière marin" di Paul Valery, ovvero:

Le vent se lève! … Il faut tenter de vivre!

che divenne:

風立ちぬ、いざ生めやも

(kaze tachinu, iza ikimeyamo)

Ora, come si capisce, il primo pezzo è il titolo del film, il secondo era la catchcopy.

E come si sa, il film è dedicato a Horikoshi Jirou e Hori Tasuo, poiché ha fuso le biografie dei due personaggi storici in un singolo protagonista, giusto?

Il fatto è che venne fuori che Hori Tatsuo sbagliò la sua traduzione. ^^;

Perché, con tutto che è giapponese antico e letterario, "iza ikimeyamo" proprio non vuol dire "bisogna (tentare di) vivere", ma il suo contrario, essendo piuttosto un retorico "suvvia, e dovremmo pure vivere?".

Quindi, dopo lunghi dibattiti (in Ghibli), la catchcopy fu cambiata per rendere il senso reale, inteso e calzante col film dell'originale di Valery, divenendo:

生きねば。

"Bisogna vivere."

:-)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Rispondi