Pare in uscita un Box in BD ( e DVD) per i film girati da Isao Takahata (anche non Ghibli):
Per adesso ho trovato questo link
In uscita in Giappone per il 21/01/2015
Pare contenga:
- Taiyō no ōji Hols no Bōken
- Panda kopanda
- Jarinko Chie
- Serohiki no Goshu
- Yanagawa horiwari monogatari
- Hotaru no haka
- Akage no An (versione film) - Green gables he no michi-
- Omohide poroporo
- Heisei tanuki kassen ponpoko
- Hōhokekyo tonari no Yamadakun
- Kaguya hime no monogatari
Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
Moderatore: Coordinatori
Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
In effetti è strano che nel confanetto di Miyasan non ci sia Meitantei Holmes Gekijouban...
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
Quindi confermati i film presenti nel Box.
Il Disco degli Extra conterrà 2 episodi della serie 狼少年ケン Ōkami shōnen Ken [Ken il ragazzo-lupo] (Ep 66 e 72 e-konte e regia di Takahata) e poi il documentario ジブリの風景 ~高畑勲が描いた“日本”を訪ねて con Takahata che introduce le location che hanno ispirato numerosi film dello studio ghibli...
Il Disco degli Extra conterrà 2 episodi della serie 狼少年ケン Ōkami shōnen Ken [Ken il ragazzo-lupo] (Ep 66 e 72 e-konte e regia di Takahata) e poi il documentario ジブリの風景 ~高畑勲が描いた“日本”を訪ねて con Takahata che introduce le location che hanno ispirato numerosi film dello studio ghibli...
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
Chiedo scusa se forse pongo la domanda nel posto sbagliato (lo scrivo qui perché è il luogo in cui il film è stato citato più recentemente):
セロ弾きのゴーシュ
"Goshu (?) il violoncellista"
La trascrizione corretta del titolo qual è?
ゴーシュ è la trascrizione di un nome proprio di una qualche lingua o sta per il francese 'gauche'?
セロ弾き si trascrive 'sero-hiki' o 'cello-hiki'?
Ringrazio chi vorrà chiarirmi le idee.
セロ弾きのゴーシュ
"Goshu (?) il violoncellista"
La trascrizione corretta del titolo qual è?
ゴーシュ è la trascrizione di un nome proprio di una qualche lingua o sta per il francese 'gauche'?
セロ弾き si trascrive 'sero-hiki' o 'cello-hiki'?
Ringrazio chi vorrà chiarirmi le idee.
Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
Sicuramente "sero" (セロ) è una delle scritture giapponesi per 'cello', indi traslittererei quella parola così.
Per il nome, certo viene subito da pensare a Gauche, ma la verità è che bisognerebbe capire bene com'è la cosa nel racconto originale di Miyazawa Kenji. Già Hols ci ha insegnato che in questo ambito, le traslitterazioni, esistono le coincidenze. Mi pare peraltro che sulla pagine giapponese di wikipedia relativa al film e racconto ci si domandi proprio a cosa corrisponda il katakana del nome del protagonista.
Per il nome, certo viene subito da pensare a Gauche, ma la verità è che bisognerebbe capire bene com'è la cosa nel racconto originale di Miyazawa Kenji. Già Hols ci ha insegnato che in questo ambito, le traslitterazioni, esistono le coincidenze. Mi pare peraltro che sulla pagine giapponese di wikipedia relativa al film e racconto ci si domandi proprio a cosa corrisponda il katakana del nome del protagonista.
Ultima modifica di Shito il sab dic 13, 2014 9:51 pm, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]
La trascrizione in romaaji è comunque Serohiki no Gooshu
セロ(sero) da cello
弾き (hiki) da Hiku verbo che indica il suonare uno strumento pizzicando le corde
quindi serohiki è violoncellista
Poi il titolo è di un racconto del 1934 di Miyazawa Kenji.
Oggi probabilmente quel serohiki si scriverebbe チェリスト da cellist...
セロ(sero) da cello
弾き (hiki) da Hiku verbo che indica il suonare uno strumento pizzicando le corde
quindi serohiki è violoncellista
Poi il titolo è di un racconto del 1934 di Miyazawa Kenji.
Oggi probabilmente quel serohiki si scriverebbe チェリスト da cellist...
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen