Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
genbu
Kodama
Kodama
Messaggi: 1290
Iscritto il: gio giu 09, 2005 2:47 pm
Località: Roma

Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da genbu »

Pare in uscita un Box in BD ( e DVD) per i film girati da Isao Takahata (anche non Ghibli):

Per adesso ho trovato questo link

In uscita in Giappone per il 21/01/2015

Pare contenga:

- Taiyō no ōji Hols no Bōken
- Panda kopanda
- Jarinko Chie
- Serohiki no Goshu
- Yanagawa horiwari monogatari
- Hotaru no haka
- Akage no An (versione film) - Green gables he no michi-
- Omohide poroporo
- Heisei tanuki kassen ponpoko
- Hōhokekyo tonari no Yamadakun
- Kaguya hime no monogatari
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da Shito »

In effetti è strano che nel confanetto di Miyasan non ci sia Meitantei Holmes Gekijouban...
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
luca-san
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1072
Iscritto il: ven set 05, 2008 6:35 pm
Località: mantova-koganei

Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da luca-san »

"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Avatar utente
genbu
Kodama
Kodama
Messaggi: 1290
Iscritto il: gio giu 09, 2005 2:47 pm
Località: Roma

Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da genbu »

Quindi confermati i film presenti nel Box.

Il Disco degli Extra conterrà 2 episodi della serie 狼少年ケン Ōkami shōnen Ken [Ken il ragazzo-lupo] (Ep 66 e 72 e-konte e regia di Takahata) e poi il documentario ジブリの風景 ~高畑勲が描いた“日本”を訪ねて con Takahata che introduce le location che hanno ispirato numerosi film dello studio ghibli...
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
KwErEnS
Membro
Membro
Messaggi: 148
Iscritto il: ven set 11, 2009 10:03 pm

Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da KwErEnS »

Chiedo scusa se forse pongo la domanda nel posto sbagliato (lo scrivo qui perché è il luogo in cui il film è stato citato più recentemente):

セロ弾きのゴーシュ
"Goshu (?) il violoncellista"

La trascrizione corretta del titolo qual è?
ゴーシュ è la trascrizione di un nome proprio di una qualche lingua o sta per il francese 'gauche'?
セロ弾き si trascrive 'sero-hiki' o 'cello-hiki'?

Ringrazio chi vorrà chiarirmi le idee.
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da Shito »

Sicuramente "sero" (セロ) è una delle scritture giapponesi per 'cello', indi traslittererei quella parola così.

Per il nome, certo viene subito da pensare a Gauche, ma la verità è che bisognerebbe capire bene com'è la cosa nel racconto originale di Miyazawa Kenji. Già Hols ci ha insegnato che in questo ambito, le traslitterazioni, esistono le coincidenze. Mi pare peraltro che sulla pagine giapponese di wikipedia relativa al film e racconto ci si domandi proprio a cosa corrisponda il katakana del nome del protagonista.
Ultima modifica di Shito il sab dic 13, 2014 9:51 pm, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
genbu
Kodama
Kodama
Messaggi: 1290
Iscritto il: gio giu 09, 2005 2:47 pm
Località: Roma

Re: Box DVD/BD delle opere di Takahata [Jp]

Messaggio da genbu »

La trascrizione in romaaji è comunque Serohiki no Gooshu
セロ(sero) da cello
弾き (hiki) da Hiku verbo che indica il suonare uno strumento pizzicando le corde
quindi serohiki è violoncellista

Poi il titolo è di un racconto del 1934 di Miyazawa Kenji.
Oggi probabilmente quel serohiki si scriverebbe チェリスト da cellist...
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen