Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Moderatore: Coordinatori
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Incredibile! Bellissimo extra!!
Buon lavoro!
Buon lavoro!
L'essenziale è invisibile agli occhi.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Che bomba la news del commento!!
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Fantastico.Shito ha scritto:In questo periodo sto finalizzano il commentario audio di Anno e Katayama per Nausicaä.
Sì, ci sarà sul BD italiano!
Un triplo Grazie, davvero (uno a LR per aver deciso di inserirlo, uno a te per il solito lavoro certosino e... uno anche al traduttore che si e' sobbarcato un lavoro del genere )
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
In realtà, la traduzione è un problema.
Uno script giapponese non c'è. Neppure una trascrizione. Non ci sono stati forniti neanche dei sub giapponesi.
Abbiamo un reference inglese, ma ho verificato che -benché non malaccio- spesso omette, e talvolta sbaglia proprio.
D'altro canto, spesso i due commentatori entrano sufficientemente nel tecnico da rende la comprensione non immediata per un "madrelingua giapponese standard". E' una situazione difficile, spigolosa.
Stiamo facendo del nostro meglio, ma il nostro meglio non sarà la qualità ideale - per i miei gusti/standard. :-/
Uno script giapponese non c'è. Neppure una trascrizione. Non ci sono stati forniti neanche dei sub giapponesi.
Abbiamo un reference inglese, ma ho verificato che -benché non malaccio- spesso omette, e talvolta sbaglia proprio.
D'altro canto, spesso i due commentatori entrano sufficientemente nel tecnico da rende la comprensione non immediata per un "madrelingua giapponese standard". E' una situazione difficile, spigolosa.
Stiamo facendo del nostro meglio, ma il nostro meglio non sarà la qualità ideale - per i miei gusti/standard. :-/
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Shito ha scritto:Uno script giapponese non c'è. Neppure una trascrizione. Non ci sono stati forniti neanche dei sub giapponesi.
Oltre al commento audio di audio di Katayama e Anno, nel BD dovrebbe esserci anche un dialogo tra Suzuki e Anno su Nausicaa, Eva e Soldati Titani. Per caso verra' incluso anch'esso nell'edizione italiana?
Ecco tutti gli extra del BD giapponese:
http://www.nausicaa.net/wiki/Nausica%C3 ... apan_BD%29
Grazie!
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
No, che io sappia quel contenuto non è previsto.tasuku ha scritto: Oltre al commento audio di audio di Katayama e Anno, nel BD dovrebbe esserci anche un dialogo tra Suzuki e Anno su Nausicaa, Eva e Soldati Titani. Per caso verra' incluso anch'esso nell'edizione italiana?
G.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Eh, se non lo sai tu allora nienteShito ha scritto:No, che io sappia quel contenuto non è previsto.tasuku ha scritto:Oltre al commento audio di audio di Katayama e Anno, nel BD dovrebbe esserci anche un dialogo tra Suzuki e Anno su Nausicaa, Eva e Soldati Titani. Per caso verra' incluso anch'esso nell'edizione italiana?
Io chiedevo perche' ho visto che questo extra e' stato inserito sia nell'edizione BD tedesca (dove non c'era il commento audio di Katayama e Anno) sia nelle edizioni BD inglese e australiana (nelle quali c'era anche il commento audio al film), tutte uscite nel 2010-2011; dunque ipotizzivo venisse incluso anche in quella italiana, per completezza.
Non ho trovato alcuna reference inglese ma dai commenti che avevo letto dovrebbe far ulteriore luce sul legame tra Evangelion e Nausicaa.
Cmq si tratta di un file solo audio di 45'.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
E anche il commentario ora è tutto in italiano.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Oggi vi porto una piccola grande notizia che mi ha riempito di gioia.
Il BluRay italiano di Nausicaä avrà l'e-konte con possibilità di fruizione "picture in picture".
Questa cosa sarebbe bella di per sè, perché chiaramente è difficile, è improbabile guardare un intero film di due ore tutto in e-konte, dritto per dritto, vero?
Ma qui... abbiamo anche il commento di Anno e Katayama, e sì, si può guardare il film con e-konte pict-in-pict mentre si seguono audio e sottotitoli del commento.
Il che è fantastico, perché davvero mentre i commentatori magari ci dicono che una scena in e-konte era diversa lo si può andare a verificare, in tempo reale! E tante cose così.
Questa cosa è bellissima perché, avendo tanti contenuti, sembra il modo perfetto per valorizzarli tutti assieme, l'un con l'altro.
E sono entusiasta.
Sono entusiasta perché è Nausicaä, ma davvero se guarderete bene il film, e poi lo sentirete commentato da chi l'ha fatto, capirete QUANTO questo film sia stato un punto di svolta, e un'opera seminale, e tante cose.
Per me in primis è stato così.
Il BluRay italiano di Nausicaä avrà l'e-konte con possibilità di fruizione "picture in picture".
Questa cosa sarebbe bella di per sè, perché chiaramente è difficile, è improbabile guardare un intero film di due ore tutto in e-konte, dritto per dritto, vero?
Ma qui... abbiamo anche il commento di Anno e Katayama, e sì, si può guardare il film con e-konte pict-in-pict mentre si seguono audio e sottotitoli del commento.
Il che è fantastico, perché davvero mentre i commentatori magari ci dicono che una scena in e-konte era diversa lo si può andare a verificare, in tempo reale! E tante cose così.
Questa cosa è bellissima perché, avendo tanti contenuti, sembra il modo perfetto per valorizzarli tutti assieme, l'un con l'altro.
E sono entusiasta.
Sono entusiasta perché è Nausicaä, ma davvero se guarderete bene il film, e poi lo sentirete commentato da chi l'ha fatto, capirete QUANTO questo film sia stato un punto di svolta, e un'opera seminale, e tante cose.
Per me in primis è stato così.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Davvero preziosi questi contributi, è bello che anche noi possiamo beneficiarne appieno...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
lo sfruttamento intelligente del supporto tecnologico......
This body, this body holding me, feeling eternal all this pain is an illusion.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Scusate ci sono novità o conferme per le date? Grazie
Lily
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Al momento nulla di ufficiale, ma con la produzione conclusa non credo manchi ancora molto, ormai.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Io aggiungerei: il supporto del BD a scapito del DVD, cosa davvero giusta!upirox ha scritto:lo sfruttamento intelligente del supporto tecnologico......
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Cioè non faranno dvd? Che ingiustizia
Ma c'è la possibilità di vederla anche al cinema o solo bluray?
Grazie mille
Ma c'è la possibilità di vederla anche al cinema o solo bluray?
Grazie mille
Lily