Pagina 1 di 18

Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: mar gen 13, 2015 2:50 am
da Shito
Domanda all'utente qu:

scusa l'impertinente ardire: quanti anni hai, al momento? ^^;

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: mer gen 14, 2015 1:16 pm
da sdz
Mi sa che non ha retto la notizia sottintesa :sorriso2:

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: mer gen 14, 2015 2:58 pm
da Shito
Mi serviva sapere se si è in tempo per essere "prima del suo cinquantesimo compleanno", come aveva in altro thread implorato. ^^

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: mer gen 14, 2015 3:05 pm
da upirox
ieri quando ho visto il messaggio m'e' sceso un lacrimone......

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: gio gen 15, 2015 1:03 pm
da dolcemind
upirox ha scritto:ieri quando ho visto il messaggio m'e' sceso un lacrimone......
Vero.
Capire come passa il tempo rispetto a noi stessi ed agli avvenimenti che ci hanno segnato nel passato è da lacrime.
Chi è in questo forum sa che la sua vita è stata segnata anche dalla visione di un film.
Sono in trepidante attesa.

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: gio gen 15, 2015 1:53 pm
da Muska
Shito ha scritto:Mi serviva sapere se si è in tempo per essere "prima del suo cinquantesimo compleanno", come aveva in altro thread implorato. ^^
Sei sicuramente in tempo, senza fretta. :wink:

PS approfitto per un saluto particolare al redivivo sweetmente qui sopra... :)

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: lun gen 19, 2015 1:36 am
da qu
quanti anni ho?
Meno di cinquanta. Non sono molto presente sul forum, o in Rete, ultimamente.

Troppe cose sono inopinatamente cambiate, una su tutte.

Re: Domanda all'utente qu.

Inviato: lun gen 19, 2015 4:17 am
da Shito
Ok, quindi sono in tempo:

Immagine

Ancora non è possibile confermare alcun dettaglio sulla pubblicazione, ma questo copione (che è di stasera) è la prima redazione buona per la sala.

Farò ancora in tempo a raffinare qualcosina, dato che il doppiaggio inizierà tra una settimana esatta.

Quindi le lavorazioni sono in uno stadio molto avanzato, come si capirà. Direi quindi che anche se non so nulla sulla collocazione, è naturale pensare che il film uscirà certamente entro l'anno.

Le nomenclature si sono ulteriormente evolute. Perché le ricerche si sono ulteriormente approfondite.

Il Mar Marcio è ancora il Mar Marcio.

Ohm è Ohm (non più VermeRe, quindi).

Möwe è Möwe.

Per i nomi, dopo tanti anni, ho infine trovato dei referenti ufficiali.

Nausicaä, Kshana, Clothowa, Asbel, Rastel, Torumekia, Pejite. E tutti gli altri.

Il Soldato Titano resta Soldato Titano.

Un cerchio si sta chiudendo.

C'è ormai qualcosa di profetico, mistico, in questo film.

Del resto, c'era da principio - nelle intenzioni dell'autore, suppongo.

In ogni caso:

“Quella persona…
abbigliata d'una veste azzurra,
in un campo dorato verrà a discendere…

riallaccerà il perduto legame con la madre terra…

…ed infine, condurrà le genti ad una terra di azzurra purezza."


Qu, questo è dedicato a te.

Ai bei post che hai scritto sul tema, e che talvolta ancora rileggo.

Spero ogni bene per te. :-)

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 4:47 am
da qu
grazie a te, mio lontano amico, per le tue belle parole, che un raggio d'argento portano nella mia anima.

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 10:39 am
da Cobra70
Quanta carne al fuoco.
Una domanda per Shito. Gli orari che compaiono sui tuoi post sono reali?
Se così fosse, il tuo lavoro è talmente pregnante che non hai più spazi per il riposo.
E' una prerogativa di tutte le persone che si occupano come te di doppiaggi e adattamenti o solo di coloro che cercano un livello qualitativo talmente alto da dedicare ogni momento al perfezionamento del proprio lavoro/passione?

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 11:43 am
da Jo3y
No vabbè. Nausicaa e la Tomba?!? Ma io così scoppio di felicità sul serio :gresorr:

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 3:54 pm
da hypnogeco
Avevo smesso da tempo di contare gli anni, questa è la chiusura di un cerchio, la conferma della magia di questo posto, di questo forum "nascosto" per tanto tempo ai piu. L'attesa è dunque ufficialmente finita, sono sinceramente commosso :oops:

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 4:32 pm
da Shito
Cobra70 ha scritto: Una domanda per Shito. Gli orari che compaiono sui tuoi post sono reali?
Sì.
Cobra70 ha scritto: Se così fosse, il tuo lavoro è talmente pregnante che non hai più spazi per il riposo.
Sì e no.

A volte può capitare che in periodi particolarmente pregni il tempo per il sonno non ci sia proprio. E' capitato con Kaguya.

Ma non è sempre così. A volte può capitare che l'accavallarsi di impegni ne aumenti il carico complessivo. Ma non è sempre così.

Inoltre, molto dipende da due mie attitudini individuali:

1) voler fare tutto personalmente, o comunque supervisionare tutto personalmente. Sia ciò per cui sono retribuito, sia ciò per cui non lo sono. Credo sia un'inclinazione al perfezionismo che è nell'indole delle persone, e che porta anche a non accettare compromessi - specie aprioristici. Tipo: c'è "poco tempo", dato obiettivo. Cosa faccio? Accetto un preventivo abbassamento della qualità di quel che produco? Mi accontento? No. Tolgo il tempo a cose che sono per me sacrificabili: sonno, alimentazione e deiezione. La salute è sacrificabile. Il fisico è sacrificabile. La riuscita, no. Questa è la mia mentalità.

2) l'essere perfezionisti porta a una inevitabile necessità di maggiore tempo di lavorazione. Questo tempo, richiesto dalla propria indole, non lo si può chiedere ad altri che a sé stessi. Non lo si può imputare alla lavorazione in quanto tale, sarebbe indebito. Quindi il tempo per il modo di lavoro che ho diventerà sempre poco, e lo dovrò moltiplicare a mio modo.
Cobra70 ha scritto: E' una prerogativa di tutte le persone che si occupano come te di doppiaggi e adattamenti o solo di coloro che cercano un livello qualitativo talmente alto da dedicare ogni momento al perfezionamento del proprio lavoro/passione?
Direi che è più "la seconda che hai detto", come spiegato nei punti 1 e 2 che come dicevo sono individuali, personali.

Tuttavia, questo ambiente di lavoro è comunque fatto di liberi professionisti, cottimanti. Per cui è fisiologico che il carico di lavoro venga come viene, con picchi e valli, e questo vale per tutti.

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 8:34 pm
da luca-san
dopo l'ufficialità, meravigliosa notizia.

Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano

Inviato: lun gen 19, 2015 8:59 pm
da charliebrown490
Bellissima notizia: l'ho visto sul PC, l'ho visto sulla TV, l'ho visto pure sul cellulare, non vedo l'ora di godermelo al cinema!