Su Facebook avevano comunicato che l'edizione standard sarebbe uscita successivamente.kaibutsu-kun ha scritto:Non ho apprezzato l'assenza di notizie su una eventuale futura edizione Amaray
Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Moderatore: Coordinatori
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Credo anche io che andrà così.
Del resto, *se ho ben capito*, la produzione degli Steel Book non è una cosa continuativa, ma una tiratura unica. Quindi finiti quelli, in ogni caso...
Del resto, *se ho ben capito*, la produzione degli Steel Book non è una cosa continuativa, ma una tiratura unica. Quindi finiti quelli, in ogni caso...
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Allo stand Warner il soggetto al banco disse che non erano state comunicate codifiche alcune per Nausicaa al di là di quella steelbook.
Andava da se che la standard non sarebbe potuta uscire nel 2015.
Andava da se che la standard non sarebbe potuta uscire nel 2015.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Arrivato oggi da Euronics, la confezione è veramente bella e lussuosaCobra70 ha scritto:Allora possiamo dire con certezza che a tre giorni dall'uscita ufficiale due copie le hanno certamente vendute
Chi altri?
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Leggo da più parti di problemi di compressione e authoring del BluRay.
Qualche riscontro anche qui?
Io non l'ho ancora comprato perché attendo l'edizione "standard".
Qualche riscontro anche qui?
Io non l'ho ancora comprato perché attendo l'edizione "standard".
C'ENTRA, nel senso di: "aver a che fare/riguardare"
si scrive CON L'APOSTROFO!!!
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
ho letto anche io in giro di questi problemi: il film per ora l'ho visto col commento audio, non essendo un tecnico non saprei dire che sussistano questi problemi...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Per la quale e' auspicabile venga rifatta la compressione sia del film sia dello storyboard (fuori specifica), dato che l'edizioe con la custodia in plastica restera' a catalogo, a differenza della steelbook.Jigen ha scritto:attendo l'edizione "standard"
Dei problemi se ne parlava qui:
http://www.avmagazine.it/forum/70-blu-r ... ost4487470
http://www.avmagazine.it/forum/70-blu-r ... ost4487582
Si', su alcuni lettori BD il disco si blocca o addirittura proprio non parte (e da Lucky Red non ci sono stati ancora chiarimenti )
Mi spiace dirlo
P.S.: per quanti hanno la steelbook, non si chiede a LR di sostituire tutti i dischi venduti ma solo quelli degli utenti che ne faranno richiesta.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
sul fatto dello storyboard ...a me per fortuna non si blocca o si vede male. Sul video non so che dire.
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
-
- Nuovo Membro
- Messaggi: 13
- Iscritto il: dom mag 11, 2008 9:34 am
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
premetto di non aver letto tutto del topic.
lunedì 23 ho acquistato la "steelbook" e ieri sera (il 25) ho visionato il disco blu-ray.
ci sono rimasto male a 'vedere' che ogni due secondi la visione subisce un "fermo immagine" della durata di una frazione di secondo.
oggi sono venuto qua a cercare notizie relative a ciò. ma visti i due link a un forum italiano di audio/video (sono registrato anche là),
sono andato a leggermi le "cose tecniche" prima di tornare qua a scriverne.
mi permetto di citare una parte di un messaggio di un utente di quel forum
["cadenza"; termine col quale si intende la tipologia dello 'scorrimento' delle immagini.
lo scrivo in modo eccessivamente semplicistico, dato che non ho idea di quanto ve ne intendiate..!]
come potete leggere nel quote che riporto, il film (in blu-ray) usa la cadenza 24p, che anche a una visione matematico-aritmetica, dovrebbe esservi chiaro non vada molto a braccetto con la cadenza dello storyboard, che è 59.94i non sussiste un denominatore comune, è ciò produce 'disturbi' nella riproduzione.
questo problema può essere visualizzato se si adottano apparecchiature per la riproduzione, che mal si accompagnano con tali difetti nella realizzazione del contenuto dei dischi.
mi fermo qua, che non credo avrebbe molto senso proseguire coi tecnicismi.
evidentemente, chi ha realizzato l'authoring del blu-ray, ha combinato qualche guaio.
nel senso che: o si è limitato a "eseguire la richiesta del cliente", senza far notare che ci sarebbe stato tale problema, o malgrado la (eventuale) messa in guardia, chi di dovere, ha proceduto ugualmente sulla strada intrapresa.
---------------------------
ormai che la frittata è fatta, non resta che sperare non capitino più queste cose.
volentieri faccio a meno della funzione PIP, se poi mi trovo a dover visionare il contenuto principale (il film), con tali problemi.
c'è da auspicare che venga istituita una protesta alla Lucky Red, per dar via a una riedizione dell'authoring per sostituire i dischi a chi ne faccia richiesta.
lunedì 23 ho acquistato la "steelbook" e ieri sera (il 25) ho visionato il disco blu-ray.
ci sono rimasto male a 'vedere' che ogni due secondi la visione subisce un "fermo immagine" della durata di una frazione di secondo.
oggi sono venuto qua a cercare notizie relative a ciò. ma visti i due link a un forum italiano di audio/video (sono registrato anche là),
sono andato a leggermi le "cose tecniche" prima di tornare qua a scriverne.
mi permetto di citare una parte di un messaggio di un utente di quel forum
il problema, quindi, è proprio nell'aver voluto realizzare la funzione PIP tra il film e lo storyboard, che hanno due cadenze diversemp3dom ha scritto:Per quanto riguarda invece il disco che si blocca:
Da veloce analisi, il disco mi risulta fuori specifica e quindi su alcuni lettori può funzionare male. Il problema è dovuto allo storyboard "picture in picture". Le specifiche bluray obbligano il film e il secondo video (in questo caso il picture in picture) ad avere le stesse caratteristiche di framerate e tipo di codifica (progressiva/interlacciata). Il film è a 24p quindi il picture in picture sarebbe dovuto essere anch'esso 24p. Invece è 59.94i. Essendo i video "muxati" assieme (un solo file contiene entrambi) il rischio è, appunto, che un lettore "ligio" alle specifiche non solo non esegua il picture in picture, ma nemmeno il film (o dia problemi in fase di lettura).
["cadenza"; termine col quale si intende la tipologia dello 'scorrimento' delle immagini.
lo scrivo in modo eccessivamente semplicistico, dato che non ho idea di quanto ve ne intendiate..!]
come potete leggere nel quote che riporto, il film (in blu-ray) usa la cadenza 24p, che anche a una visione matematico-aritmetica, dovrebbe esservi chiaro non vada molto a braccetto con la cadenza dello storyboard, che è 59.94i non sussiste un denominatore comune, è ciò produce 'disturbi' nella riproduzione.
questo problema può essere visualizzato se si adottano apparecchiature per la riproduzione, che mal si accompagnano con tali difetti nella realizzazione del contenuto dei dischi.
mi fermo qua, che non credo avrebbe molto senso proseguire coi tecnicismi.
evidentemente, chi ha realizzato l'authoring del blu-ray, ha combinato qualche guaio.
nel senso che: o si è limitato a "eseguire la richiesta del cliente", senza far notare che ci sarebbe stato tale problema, o malgrado la (eventuale) messa in guardia, chi di dovere, ha proceduto ugualmente sulla strada intrapresa.
---------------------------
ormai che la frittata è fatta, non resta che sperare non capitino più queste cose.
volentieri faccio a meno della funzione PIP, se poi mi trovo a dover visionare il contenuto principale (il film), con tali problemi.
c'è da auspicare che venga istituita una protesta alla Lucky Red, per dar via a una riedizione dell'authoring per sostituire i dischi a chi ne faccia richiesta.
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
LR ha già dimostrato di essere più che disponibile e attenta quando in un recente passato si era incappati in un altro problema di authoring molto meno invadente di questo con "si alza il vento".
Sono certo sapranno valutare anche questa volta i loro clienti attenti senza che sia necessario levare nessuna protesta formale.
Si sono sempre dimostrati dei signori.
Sono certo sapranno valutare anche questa volta i loro clienti attenti senza che sia necessario levare nessuna protesta formale.
Si sono sempre dimostrati dei signori.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
il mio lettore non fa una piega sul PIP anche se alla fine ho preferito guardare l'extra senza per non avere sovrapposizione delle scene... non ho provato la vecchia PS3. tra l'altro e' davvero ricco di info e curiosita'....e' la prima volta che guardo un extra fino in fondo.
sul televisori che ho usato si vede la grana ma la compressione non e' evidente: il film col nuovo doppiaggio e' cosi' bello che non riesco a farmi distrarre dalle finezze/quisquilie tecniche.
Se puo' essere utile il lettore che uso e' un Oppo BDP95EU, con l'ultima versione del firmware.
u.
sul televisori che ho usato si vede la grana ma la compressione non e' evidente: il film col nuovo doppiaggio e' cosi' bello che non riesco a farmi distrarre dalle finezze/quisquilie tecniche.
Se puo' essere utile il lettore che uso e' un Oppo BDP95EU, con l'ultima versione del firmware.
u.
Ultima modifica di upirox il dom nov 29, 2015 6:48 pm, modificato 1 volta in totale.
This body, this body holding me, feeling eternal all this pain is an illusion.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Il tuo lettore non fa una piega? Buon per te!upirox ha scritto:il mio lettore non fa una piega sul PIP anche se alla fine ho preferito guardare l'extra senza per non avere sovrapposizione delle scene... non ho provato la vecchia PS3. tra l'altro e' davvero ricco di info e curiosita'....e' la prima volta che guardo un extra fino in fondo.
sul televisori che ho usato si vede la grana ma la compressione non e' evidente: il film col nuovo doppiaggio e' cosi' bello che non riesco a farmi distrarre dalle finezze/quisquilie tecniche.
u.
Cosa succede pero' se cambi o devi cambiare lettore e non ti funziona piu'?
Va be', una quisquilia.
Cosa succede se cambi o devi cambiare televisore (e passerai a uno migliore e piu' grande da quello che hai adesso, evidentemente...) e incomincierai a notare quanto fa pena la compressione di questo prodotto?
Fa niente... tanto e' una quisquilia.
Il consiglio che ti do, visto che ti piace tanto il doppiaggio in italiano, e' rippare la traccia audio e ascoltare solo quella, e sei a posto. Proprio il modo in cui Miyazaki intendeva la fruizione di questo prodotto, direi...
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
*grabs popcorn*
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Sinceramente pensavo che il mio italiano fosse migliore, evidentemente ho offeso la sensibilità "tecnica" di qualcuno nella semplice esposizione di quello che vedo.xxxyyy ha scritto:
Il tuo lettore non fa una piega? Buon per te!
Cosa succede pero' se cambi o devi cambiare lettore e non ti funziona piu'?
Va be', una quisquilia.
Cosa succede se cambi o devi cambiare televisore (e passerai a uno migliore e piu' grande da quello che hai adesso, evidentemente...) e incomincierai a notare quanto fa pena la compressione di questo prodotto?
Fa niente... tanto e' una quisquilia.
Il consiglio che ti do, visto che ti piace tanto il doppiaggio in italiano, e' rippare la traccia audio e ascoltare solo quella, e sei a posto. Proprio il modo in cui Miyazaki intendeva la fruizione di questo prodotto, direi...
in questo caso "il film col nuovo doppiaggio" (che è differente da "il doppiaggio" e questa non è una quisquilia) mi ha coinvolto a tal punto che il resto non mi interessa/preoccupa.......a volte il delta tra quanto avevo e quanto ho mi risulta piu' appagante del valore assoluto.
A essere onesto poi, dovessi ricomperarlo, la cosa mi preoccuperebbe ancora meno.
This body, this body holding me, feeling eternal all this pain is an illusion.
-
- Nuovo Membro
- Messaggi: 13
- Iscritto il: dom mag 11, 2008 9:34 am
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
grazie Cobra70
sì, ho sbagliato termine ("protesta").
ho appena scritto una mail alla Lucky Red ( info@luckyred.it ), per segnalare la situazione (il problema tecnico dell'edizione blu-ray disc).
restiamo in attesa di notizie
dovrò riguardarmi l'altro disco ("Si alza il vento"), per individuare il problema che annotate e vedere come muovermi per l'eventuale sostituzione del disco
(chiederò informazioni anche al negoziante)
sì, ho sbagliato termine ("protesta").
ho appena scritto una mail alla Lucky Red ( info@luckyred.it ), per segnalare la situazione (il problema tecnico dell'edizione blu-ray disc).
restiamo in attesa di notizie
dovrò riguardarmi l'altro disco ("Si alza il vento"), per individuare il problema che annotate e vedere come muovermi per l'eventuale sostituzione del disco
(chiederò informazioni anche al negoziante)