eccoloNintendo Fever ha scritto:Hanno fatto un servizio su Nausicaä al TG5
Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Moderatore: Coordinatori
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
fantastico.....qualcuno sa dove vedere la pubblicita' citata?
This body, this body holding me, feeling eternal all this pain is an illusion.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
guarda lupin domenica prossima in tarda serata su italia 1...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Però che vergogna la giornalista, pensava che il film fosse nuovo.genbu ha scritto:eccolo
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Ma no, non 'pensava' niente. Ha solo letto cosa le hanno scritto.
Ricorda: giornalista.
La parola in realtà dice tutto.
Ricorda: giornalista.
La parola in realtà dice tutto.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
difficile visto che è uno spot pubblicitario (però considerato l'evento Lupin in prima serata probabilmente qualcuno lo ha registrato).upirox ha scritto:fantastico.....qualcuno sa dove vedere la pubblicita' citata?
Non so poi se lo ritrasmetteranno in futuro...
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Ma non è niente di che, è solo una versione ridotta del trailer che è giù uscito.upirox ha scritto:fantastico.....qualcuno sa dove vedere la pubblicita' citata?
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Ragazzi ma l'elenco delle sale non è ancora definitivo?
A Roma mancano ancora i cinema del circuito Ferrero Cinemas...
A Roma mancano ancora i cinema del circuito Ferrero Cinemas...
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
- charliebrown490
- Membro
- Messaggi: 54
- Iscritto il: dom ago 10, 2014 9:03 am
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Mi piace molto la nuova voce di Nausicaa.
I dialoghi invece mi lasciano al solito perplesso, ma piuttosto che niente, meglio piuttosto.
Mi dispiace che quasi sicuramente non andrò a vederlo al cinema, ma il blu-ray appena uscirà sarà mio!
I dialoghi invece mi lasciano al solito perplesso, ma piuttosto che niente, meglio piuttosto.
Mi dispiace che quasi sicuramente non andrò a vederlo al cinema, ma il blu-ray appena uscirà sarà mio!
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Concordo. La seconda clip soprattutto per me è inascoltabile, e dai commenti sotto sembra che non sia l'unico a pensarla così. Mi piace poco anche l'intonazione troppo acuta e infantile della Ciampa (in queste clip, almeno), ma rispetto a Paola Del Bosco siamo davvero su un altro pianeta, come d'altronde per il resto del cast.charliebrown490 ha scritto:I dialoghi invece mi lasciano al solito perplesso, ma piuttosto che niente, meglio piuttosto.
Ultima modifica di Haku91 il gio ott 01, 2015 4:24 pm, modificato 1 volta in totale.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Eouh, certo: quattro commenti di una riga, con qualche nick che orecchia di "già sentito" altrove. Praticamente un plebiscito!Haku91 ha scritto:[...] e dai commenti sotto sembra che non sia l'unico a pensarla così. [...]
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Perche', ne sono mai esistite altre in italiano?charliebrown490 ha scritto:Mi piace molto la nuova voce di Nausicaa.
Nausicaa e' sempre stata Letizia Ciampa.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Non ho detto che è un plebiscito. Le clip sono appena uscite, le visualizzazioni sono (ancora) poche. Cosa intendi per "già sentito"?Heimdall ha scritto:Eouh, certo: quattro commenti di una riga, con qualche nick che orecchia di "già sentito" altrove. Praticamente un plebiscito!
Può fare schifo, ma il primo doppiaggio esiste ed è ufficiale. Quindi sì, ne è esistita un'altra. E per inciso, è probabile che parlasse un italiano più corretto di quella nuova (mi auguro di no, ma ho un brutto presentimento).tasuku ha scritto:Perche', ne sono mai esistite altre in italiano?
Nausicaa e' sempre stata Letizia Ciampa.
Re: Kaze no Tani no Nausicaä - sospiratamente in italiano
Cavolo, ma avete iniziato a mangiare il pop-corn prima ancora dell'entrata in sala? XD
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)