Pagina 17 di 22
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: gio dic 22, 2011 11:27 pm
da pippov
Assumption is the mother of all fuck-ups, sì.
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: gio dic 22, 2011 11:33 pm
da genbu
Sai che l'ho pensato pure io mentre scrivevo
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: gio dic 22, 2011 11:40 pm
da luca-san
va da se che...
Shito ha scritto:?
Ci dovrebbe essere, a quanto sapevo io.
ripeto, per esperienza so che cio' che viene annunciato talvolta non viene mantenuto (in eccesso o difetto esso sia...)
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: gio dic 22, 2011 11:51 pm
da pippov
Con la differenza che questo non era stato annunciato... perlomeno non qui, o sul sito LR...
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: ven dic 23, 2011 4:04 am
da qu
posso chiosare la larga discussione che solo ora ho letto?
"Cantami o Diva, del Pelide Achille".
Poesia, alta, pure, tradotta da una lingua morta a una forma desueta da un secolo circa. Ok. Ma è una frase divenuta famosa, che si cita a memoria, con un sapore, semantico e musicale.
Mimi wo Sumaseba, che mi rifiuto di citare nel suo titolo italiano per motivi miei, altrove esposti, e perchè non è il suo titolo in effetti, è un piccolo capolavoro.
I concetti espressi sono, è vero, alieni, in lingua aliena e in modo alieno.
Da un popolo che non ha nulla a che fare con la nostra etica, scolastica o logica, che non comprende bene la nostra essenzialità, ma che l'ammira nella lunghezza del percorso narrativo.
Insomma, diciamocelo: Mimi è un'opera di elite. Io, nello svolgimento della mia professione, uso i vocaboli e le frasi che ho sentito nel film, tantochè mi sorprendevo, in alcuni momenti, nel pensare di ascoltarMI o ascoltare miei colleghi.
Ebbene si, il linguaggio è da tribunale: si son salvate le forme e non mi dispiace. Un tono più discorsivo nel parlato l'avrebbe fatto vendere di più, forse, ma a me non me ne frega, e lo dico con tutta la forza possibile, nulla, perchè mi PIACE.
Semmai, il problema è che non sono riuscito a farlo vedere alla mia consorte germanista, che mi ha tacciato di un "mi fa venire il mal di testa è troppo pesante". Quello mi ha ferito.
MA che ci posso fare... se mi piacessero cose comuni vedrei mediaset e non national geographic, non scriverei, forse, qui, e non sarei io.
Per cui: ho amato molto Mimi in giapponese, con i sottotitoli, lo amo anche in italiano, e ammetto che per alcuni ci sarebbe probabilmente bisogno dei sottotitoli.
Che qui se ne faccia un discorso sintattico e semantico ne son felice, perchè prova la qualità di chi qui si esprime.
Il resto, è fuffa, come sempre, quando tutti hanno parte della ragione di quel che s'è detto.
E sia come sia...
Buon Natale A Tutti Noi
qu
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: ven dic 23, 2011 10:16 am
da pippov
Quindi a te
piace perchè suona "
strano" (così va bene?).
Direi che è tutto condivisibile, ma spero ti renda conto che è sei sulla linea di ragionamento dei "cialtroni"...
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: ven dic 23, 2011 2:29 pm
da sdz
Vi segnalo questa lusinghiera
recensione, mi pare ben documentata
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: ven dic 23, 2011 5:02 pm
da MANUEL
Mi permetto di intervenire in questa discussione, ieri sera finalmente sono riuscito a vedere in Blu-Ray
il film in questione, inizialmente eravamo in quattro amici ma dopo soli 20 minuti mi sono ritrovato
solo a continuare la visione, non sono piaciuti i dialoghi, la terminologia usata.
Inoltre ho saputo da fonti molto bene informate che le vendite stanno andando davvero molto male,
mi dispiace perchè questo film merita
Buon Natale e Felice Anno Nuovo
(sperando che nel 2012 venga finalmente il momento per Nausicaa)
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: sab dic 24, 2011 2:52 am
da qu
caro Pippov, in tanti anni che mi conosci su questo forum, non t'eri ancora accorto che sono un cialtrone di leguleio?
Mettiamola così: per avere Mimi in italiano, l'avrei accettato diretto da Dante il doppiaggio, in rima alternata.
Qualora li avessi fatti io, i dialoghi, probabilmente avrei badato di più alla vendibilità del prodotto. Ma di ciò, personalmente, non me ne cala nulla: l'importante è che il film ci sia, sia uscito e piaccia a ME.
Ho aspettato decenni.
Ora voglio Nausicaä. Dopodichè, ecco, Buon Natale a tutti! ^^
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: sab dic 24, 2011 2:55 am
da qu
Cito:
Lo stile è quello che da sempre contraddistingue i lavori di localizzazione di Cannarsi: scrupolosità filologica, il rifiuto della modifica strumentale del testo giapponese che si traduce nell'utilizzo della consueta terminologia elegante e forbita che ci ricorda quanto variegata, duttile e bella sia la nostra lingua, anche quando adoperata come mezzo per trasmettere dei dialoghi nati in un altro idioma.
Oh, sottoscrivo.
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: dom dic 25, 2011 12:24 am
da Shito
pippov ha scritto:Quindi a te
piace perchè suona "
strano" (così va bene?).
Direi che è tutto condivisibile, ma spero ti renda conto che è sei sulla linea di ragionamento dei "cialtroni"...
Il punto è che se a me piace o meno, è insignificante.
Il punto è che deve essere 'corretto', ovvero 'giusto', non 'bello' ovvero 'piacente' a me, te o uno a caso.
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: dom dic 25, 2011 12:27 am
da Shito
MANUEL ha scritto:
Inoltre ho saputo da fonti molto bene informate che le vendite stanno andando davvero molto male,
mi dispiace perchè questo film merita
Alla Lucky Red mi sono sembrati tutt'altro che insoddisfatti, forse le tue fonti non sono così ben informate.
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: dom dic 25, 2011 12:32 am
da Shito
Domanda: ok che in una commedia c'è più testo che in un film d'azione, ma trovate che i dialoghi italiani di MimiSuma siano più forbiti di quelli di Porco Rosso, o Howl, o Terrmare?
Perché a me non pare proprio.
Fosse stato il caso di Ponpoko, beh sì, avrei risposto che del resto anche la cifra stilistica nel testo originale era 10:1 sui testi miyazakiani. Ma qui... direi di no. ^^
In ogni caso, ieri e oggi, come insegnare l'italiano agli italiani:
e ancora:
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: dom dic 25, 2011 10:23 am
da Carma1977
Ordinate le mie due solite copie!
Lunga vita alla Lucky Red.
Re: MimiSuma: edizione italiana on work
Inviato: dom dic 25, 2011 11:03 am
da pippov
Shito ha scritto:In ogni caso, ieri e oggi, come insegnare l'italiano agli italiani.
E io che pensavo che tu facessi l'adattatore/direttore del doppiaggio.