Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1702
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Muska »

monique* ha scritto:
Muska ha scritto:Ciao Monique, si, senz'altro, ma per Shito ! :grrr:
:sorriso: :sorriso: :sorriso: dai, pensa che ti sei immolato per una giusta causa!!! :loool: :loool: :wink:
Mi leggi nel pensiero ! :D

E ora, scherzi a parte, vorrei dirvi quanto sia interessante e appassionante poter seguire l'accuratissimo lavoro di Shito, che non ringrazieremo mai abbastanza; la dedizione cui ho assistito non richiede ulteriori commenti.
Sarà una bellissima edizione anche questa, e l'aver potuto dare una piccola mano anche alla parte musicale mi ha davvero entusiasmato, e per il bene comune, non certo per l'insignificante ed effimera gratificazione personale. :)
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Shito »

Dopo molto molto lavoro, anche la sincronizzazione è conclusa!

Da domani siamo alle battute finali, ovvero al mix! :)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
Ratto Volante
Membro
Membro
Messaggi: 145
Iscritto il: ven feb 27, 2009 1:36 pm
Località: Genova

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Ratto Volante »

Shito ha scritto:Dopo molto molto lavoro, anche la sincronizzazione è conclusa!

Da domani siamo alle battute finali, ovvero al mix! :)
E poi comincia l'attesa, la lunga, interminabile attesa. :wink:

Scherzi a parte, un grazie a Shito, perché questo è un sogno che credevo non avrei mai visto realizzarsi. :gresorr:
- Una persona è matura. La gente è un animale ottuso pauroso e pericoloso (Agente K)
- La morte è come il sesso al liceo: se sapessi quante volte ci sei andato vicino ti piglierebbe un colpo (George Lass)
- Fletto i muscoli e sono nel vuoto [Rat-Man]

luca-san
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1072
Iscritto il: ven set 05, 2008 6:35 pm
Località: mantova-koganei

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da luca-san »

magari ringraziamo lucky red che ci ha creduto...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."

Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Cobra70 »

Ma ricordo male o si sta correndo come folli per cercare di garantire una uscita home video pre natalizia?
Cobra70

Avatar utente
Mirara
Membro
Membro
Messaggi: 87
Iscritto il: lun ago 11, 2008 5:14 pm
Località: Radisia

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Mirara »

Per come la vedo io,
Cobra70 ha scritto:si sta correndo come folli per cercare di garantire una uscita home video
per tutti i ghibli perchè la Lucky Red
luca-san ha scritto:ci ha creduto...
e, oserei dire, finchè ci crede...
Scusate, ma sono avvolta da angosciose rimembranze di distribuzioni passate... :| Sarà il troppo studio e l'ansia per l'esame.
Prendetelo come augurio di veder trasposto tutto il trasponibile in italiano. :mrgreen:
"Kimi wa hikari, boku wa kage"
(Ai no hikari to kage)

"Che pensavi?
Ch’io forse non pigliaria da te anche tutto questo dolore?
Dammelo! Lo esigo!
Sarà per me delizia e diletto, poichè t’amo!"
disse l’Amore.
(Ratio Amoris)

Avatar utente
monique*
Membro
Membro
Messaggi: 59
Iscritto il: sab dic 04, 2010 12:14 pm
Località: Soave VR

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da monique* »

in bocca al lupo (ma non si estingua) per il tuo esame Mirara! :wink:

comunque siamo fiduciosi (è un imperativo!)! Lucky Red non mi pare una sprovveduta e i suoi conti in tasca se li sa fare 8) (ho un deja-vu... erano già state fatte considerazioni in merito mi pare... forse a riguardo dell'uscita di Ponyo? :roll: bah..) :gresorr: :gresorr: :gresorr: :gresorr: gioiamo per noi!!!
"L'angelo scese come ogni sera ad insegnarmi una nuova preghiera. Poi d'improvviso mi sciolse le mani e le mie braccia divennero ali, quando mi chiese -conosci l'estate?- io per un giorno, per un momento corsi a vedere il colore del vento.."

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Shito »

Oggi si concluderà il mix di MimiSuma (quache moderatore dall'anima pia potrebbe editare lo slato nel titolo? ^^)

Ho molte cose da scrivere su questo film e sulla sua lavorazine, ma ora come ora me ne mancano le forze.

Intanto, però, volevo dire che il fonico di mix che si sta occupando di MimiSuma è davvero straordinario. Si tratta di Francesco Tumminello, un 'giovane' per il ruolo che ricopre (classe '76, proprio come me, laddove quella del fonico di mix è in genere una posizione occupata da professionisti più anziani... un po' come per i direttori di doppiaggio, appunto).

Le capacità di Francesco sono spiccate, ed è un fatto, ma ancora una volta è la mentalità, la dedizione della persona al lavoro e sul lavoro a fare la grande differenza rispetto ai più. Francesco sta curando la 'piccola' uscita 'solo home-video' di MimiSuma come quella di un film cinema. Comprendendo il film, seguendone lo stile originale, non potendo fare a meno di dare occhio, orecchio, mente e braccia ad ogni dettaglio.

Davvero un grazie a questo per me 'nuovo' collega (prima d'ora non avevo mai lavorato fianco a fianco con lui), con cui l'intesa è davvero tanta, e la riuscita è senz'altro massimizzata! :)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3448
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Re: MimiSuba: edizione italiana on-work

Messaggio da Heimdall »

Shito ha scritto:Oggi si concluderà il mix di MimiSuma (quache moderatore dall'anima pia potrebbe editare lo slato nel titolo? ^^)
Fatto, ma io avevo fatto copiaeincolla, eh! Figurati se mi metto a editare una cosa scritta da te in giapponese! :P
Immagine

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Shito »

Ah, lo so bene che era uno slato mio, mai inteso diversamente... :aureola:
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
sdz
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 439
Iscritto il: dom set 05, 2004 7:52 pm
Località: Firenze

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da sdz »

Ripropongo anche qui l'estratto di un articolo apparso su Repubblica in occasione dell'uscita di Arrietty che riguarda questo titolo:
Dopo Arrietty, nelle sale dal 14 ottobre, è già annunciata per dicembre l'uscita in dvd e Blu Ray di I sospiri del mio cuore (Mimi wo Sumaseba) di Kondo Yoshifumi

Avatar utente
Palla di fuliggine
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 222
Iscritto il: lun mar 30, 2009 10:39 am
Località: Pistoia

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Palla di fuliggine »

La Repubblica ha scritto:è già annunciata per dicembre l'uscita in dvd e Blu Ray di I sospiri del mio cuore (Mimi wo Sumaseba)
Come "I sospiri del mio cuore"? Hanno aggiunto pure un "mio" che non c'era nemmeno in inglese? :shock:

Ha cannato Repubblica oppure alle ferme prese di posizione di Shito
Shito ha scritto:I sussurri del cuore sono forse quelli di un malato con problemi atrioventricolari.

Oppure, l'infausta traduzione d'un infausto titolo anglofono di provenienza quantomeno bastarda.

Manga e anime in questione si intitolano sempre e solo 'Drizzando le orecchie', e per molte ragioni.

Al massimo si potrebbe pensare alla forma ipotetica esplicita 'Se drizzi le orecchie' (ma trovo la forma implicita gerundiva pià gradevole e ugualmente funzionale), oppure a una variazione sul verbo, come 'Tendendo le orecchie', o 'Allungando le orecchie', che mi paiono però meno efficaci.

Tant'è, il film si intitola 'Mimi wo sumaseba'.

La filolofia è mia amica. Sempre.
non è stato dato seguito?

luca-san
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1072
Iscritto il: ven set 05, 2008 6:35 pm
Località: mantova-koganei

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da luca-san »

qua:

http://www.luckyred.it/catalogo/approfo ... ochure.pdf

compare come titolo whisper of the heart...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Shito »

Palla di fuliggine ha scritto:
La Repubblica ha scritto:è già annunciata per dicembre l'uscita in dvd e Blu Ray di I sospiri del mio cuore (Mimi wo Sumaseba)
Come "I sospiri del mio cuore"? Hanno aggiunto pure un "mio" che non c'era nemmeno in inglese? :shock:
Ahimé, sì. E per altro, non si può dire che 'sospiri' sia neppre una traduzione di 'whisper'.

Così il dipertimento commerciale di Lucky Red ha deciso, con placet di Ghibli.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Cobra70 »

Dico la mia....
nonostante tutto...
lo acquisterò comunque!

Quel titolo sarà stato ritenuto "necessario" per la spinta commerciale del prodotto e, in fondo... è un prezzo da pagare per continuare a sperare che in futuro avremo altri titoli Ghibli da poter gustare!
Amen!
Cobra70