Visto che forum se n'e' parlato in sezioni distinte e senza dare alla notizia il giusto rilievo, ho pensato di farlo parlandone nella pagina principale, ossia il posto che si merita.
Anche perche' il film e' contenuto nel "Takahata Isao Ghibli ga Ippai Complete Blu-ray Box" e, sulla copertina del digipack di ogni film in essa contenuto, in alto a sinistra c'è scritta "JIBLI GA IPPAI COLLECTION" ("Collezione piena di Ghibli"), mentre in basso a destra c'e' il marchio blu dei BD dello Studio Ghibli.
Essando a tutti gli effetti un proto Ghibli, non mi sembrava corretto relegarlo alla sezione "Animazione" (la prima regia di Takahata!).
Per quanti ancora non conoscessero l'importanza del film in questione, invito a passare per queste pagine:
http://lanostrarivoluzione.blogspot.it/ ... ouken.html
http://www.pluschan.com/index.php?/blog ... -un-anime/
Per quanti invece lo conoscono e lo apprezzano, si pone la questione del doppiaggio italiano e relativi dialoghi.
Dato che i master saranno quelli della recente edizione giapponese BD, non c'e' alcun problema per l'aspect ratio, che sara' l'originale.
Inoltre, il personaggio dovrebbe chiamarsi correttamente Hols e non Horus.
Appurato che un nuovo doppiaggio e' utopia, per il film e' INDISPENSABILE una nuova traduzione dei dialoghi e la sottotitolatura con traduzione di tutte le canzoni.
L'editore in questione non si e' ancora espresso a riguardo...
Pensando male... a volte ci si indovina

...eppure stiamo parlando di uno dei film fondamentali della storia dell'animazione giapponese.