qual'è la pronuncia esatta?

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
yoshisan
Membro
Membro
Messaggi: 73
Iscritto il: sab gen 10, 2004 10:36 am

qual'è la pronuncia esatta?

Messaggio da yoshisan »

Ciao Raga,

chiedo aiuto ai più informait:

Per un cineforum, alla visione de "La Città Incantata" farò il la presentazione di apertura sul film e su Miyazaki.

Dilemma: qual'è la pronuncia esatta per nominare "Studio Ghibli"?

si dice Ghibli (italiano) o Gibli?

Da un trailers USA ho sentito Gibli e non Ghibli, comunque in Giappone qual'è la pronuncia esatta?

Yoshi.
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Messaggio da atchoo »

Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Guarda, ti conviene pronunciarlo così "come lo leggi" (cioè secondo le leggi fonetiche dell'italiano), perché se lo volessi pronunciare in giapponese, dovresti dire qualcosa come ghiburi ( :lol: ). "Ghibli", infatti, non è una parola giapponese e quindi anche nella lingua nipponica è adattata come meglio possibile (il che significa una mezza schifezza, visto che in giapponese le /l/ diventano /r/ e che, essendo un sistema sillabico, e non alfabetico, il nesso /bl/ viene per forza scisso con una vocale d'appoggio, magari non proprio /u/, io sono andato un po' ad orecchio :roll: ...)

Morale della favola: di' Studio Ghibli e buona notte al secchio :wink: :D !

P.S. Gibli non l'ho mai sentito :? ...
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

atchoo ha scritto:La seconda che hai detto. :wink:

http://www.nausicaa.net/miyazaki/ghibli ... 1.html#how
Wow :shock: ! La trascrizione dal giapponese l'ho fatta quasi giusta :D !
Jee-blee :lol: ... non lo sapevo proprio :roll: . Comunque a 'sto punto è meglio ji-bu-ri, almeno non sembra che stai facendo le boccacce :lol: ! No, scherzo...

Vuoi un consiglio davvero utile e decisivo: fai come te pare :D !
Avatar utente
Mario
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 2375
Iscritto il: gio feb 27, 2003 6:53 pm

Messaggio da Mario »

E' mia personale opinione che si debba dire "Ghibli" come in italiano, visto che la parola esiste nella nostra lingua ed è pronunciata in quel modo (magari nella presentazione puoi sottolineare come viene pronunciata dai giapponesi)
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Messaggio da atchoo »

Mario ha scritto:E' mia personale opinione che si debba dire "Ghibli" come in italiano, visto che la parola esiste nella nostra lingua ed è pronunciata in quel modo (magari nella presentazione puoi sottolineare come viene pronunciata dai giapponesi)
Sono d'accordo con te, però se a pronunciarlo così sono gli stessi appartenenti allo Studio...

Per esempio: il nome Danìlo esiste ed è ben noto. Esattamente come Dànilo Mainardi, grande etologo italiano che vuole essere chiamato in quel modo.
Avatar utente
Mario
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 2375
Iscritto il: gio feb 27, 2003 6:53 pm

Messaggio da Mario »

atchoo ha scritto:Sono d'accordo con te, però se a pronunciarlo così sono gli stessi appartenenti allo Studio...
Per esempio: il nome Danìlo esiste ed è ben noto. Esattamente come Dànilo Mainardi, grande etologo italiano che vuole essere chiamato in quel modo.
Se mi permetti non trovo sia la stessa cosa, perchè non credo fosse nelle intenzioni di Miyazaki di chiamare lo studio in maniera difforme dall'orginale, ma credo che sia stato opportuno pronunciarlo in maniera adattata per il pubblico giapponese e, quindi, a rigor di logica, per gli italini si debba seguire lo stesso ragionamento, usando la pronuncia più opportuna... è probabile che i puristi preferiranno pronunciarlo "alla giapponese", ma per il grande pubblico sarà difficile pronunciarlo in maniera diversa da come si scrive (se mai avrà successo presso il grande pubblico).
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Messaggio da atchoo »

In effetti...

E comunque io e mio fratello lo pronunciamo "all'italiana"... :D

Impariamo, LOL, dai francesi! ;)
Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1708
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Ghibli o Gibli ?

Messaggio da Muska »

Anch'io ti consiglierei assolutamente la pronuncia italiana "Ghibli", che è anche quella conforme all'originale libico.
La parola del resto è italiana, e dato l'amore del Maestro per la produzione aeronautica e le autovetture del nostro Paese, non escluderei che la scelta provenga proprio dall'ammirazione per il Caproni Bergamaschi CA-309, o per la Maserati del 1968, prodotti che hanno entrambi la denominazione appunto di "Ghibli".
Beh, è solo una mia ipotesi... :roll:
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
Avatar utente
Cascio3
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 471
Iscritto il: mar dic 02, 2003 10:08 pm
Località: Ostia

Messaggio da Cascio3 »

Visto che è una parola italiana e ispirata dal mondo italiano sarebbe secondo me illogico leggerlo jibli.
In vino veritas
Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3450
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Messaggio da Heimdall »

Credo che il dubbio iniziale di Yoshisan nascesse anche dal fatto che nei trailer di "Spirited" si sentiva chiaramente il nome pronunciato "gibli".
Del resto non sarebbe certo la prima volta che una parola originata in una una cultura viene fatta propria da un'altra lingua e la sua pronuncia viene riadattata a seconda del caso. Noi pronunciamo storpiandole moltissime parole di ogni lingua e all'estero fanno altrettanto con l'italiano.
Immagine
Avatar utente
Mario
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 2375
Iscritto il: gio feb 27, 2003 6:53 pm

Re: Ghibli o Gibli ?

Messaggio da Mario »

Muska ha scritto:Anch'io ti consiglierei assolutamente la pronuncia italiana "Ghibli", che è anche quella conforme all'originale libico.
La parola del resto è italiana, e dato l'amore del Maestro per la produzione aeronautica e le autovetture del nostro Paese, non escluderei che la scelta provenga proprio dall'ammirazione per il Caproni Bergamaschi CA-309, o per la Maserati del 1968, prodotti che hanno entrambi la denominazione appunto di "Ghibli".
Beh, è solo una mia ipotesi... :roll:
La prima che hai detto! CA309 Ghibli usato nella seconda guerra mondiale insieme alla sua evoluzione CA310 Libeccio :)
Avatar utente
Cascio3
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 471
Iscritto il: mar dic 02, 2003 10:08 pm
Località: Ostia

Messaggio da Cascio3 »

hdibifrost ha scritto:Del resto non sarebbe certo la prima volta che una parola originata in una una cultura viene fatta propria da un'altra lingua e la sua pronuncia viene riadattata a seconda del caso. Noi pronunciamo storpiandole moltissime parole di ogni lingua e all'estero fanno altrettanto con l'italiano.
Secondo me un conto è storpiare una parola perché non si è in grado di riprodurla (noi italiani siamo dei maestri poiché soprattutto gli uomini non riescono ad avere delle belle pronuncie) e un conto è alterarne il suono.
Es: imprimitur è una parola latina che spesso e volentieri viene però pronunciata all'inglese.
In vino veritas
Avatar utente
Soulchild
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 2353
Iscritto il: ven ago 22, 2003 12:24 pm
Località: Ostia

Messaggio da Soulchild »

Cascio3 ha scritto:Es: imprimitur è una parola latina che spesso e volentieri viene però pronunciata all'inglese
:scered:
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Messaggio da atchoo »

Cascio3 ha scritto:Es: imprimitur è una parola latina che spesso e volentieri viene però pronunciata all'inglese.
Ovvero? Io non l'ho mai sentita "all'inglese".

In compenso fui "sgridato" dalla mia professoressa di inglese perchè dissi "(omni)bus" e non "bas"! :shock: