Omohide PoroPoro - Ricordi a goccioloni [SPOILER]

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: Only yesterday

Messaggio da Cobra70 »

Ricordi a goccioloni è stato una proiezione da batticuore seppure nella sua versione in lingua originale sottotitolata in italiano.
Credo che questa trasferta romana sia stata quanto di più entusiasmante dell'ultimo periodo e colgo qui l'occasione di ringraziare sentitamente per tutto il lavoro svolto per permettere di comprendere intenso lungometraggio, nonché chi mi ha convinto a ritornare a Roma a solo un anno di distanza dalla mia ultima visita senza nemmeno darmi un motivo tangibile del perché... semplicemente chiedendomi di fidarmi di lui. :wink:
Cobra70

Avatar utente
PeterParker
Membro
Membro
Messaggi: 76
Iscritto il: lun giu 20, 2005 4:50 pm
Località: Bologna

Re: Only yesterday

Messaggio da PeterParker »

Ma... domando timidamente, ora che queste traduzioni si sono fatte per il Festival di Roma, non si vorranno mica buttare via e non sfruttarle come base per futuri - non troppo! - doppiaggi, no?

Avatar utente
Cobra70
Ghibliano D.O.C.
Ghibliano D.O.C.
Messaggi: 754
Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
Località: Legnano (MI)

Re: Only yesterday

Messaggio da Cobra70 »

PeterParker ha scritto:Ma... domando timidamente, ora che queste traduzioni si sono fatte per il Festival di Roma, non si vorranno mica buttare via e non sfruttarle come base per futuri - non troppo! - doppiaggi, no?
Bhé... la domanda l'abbiamo posta anche noi di persona direttamente a Gualtiero.
La risposta è stata lapidaria: "Questi sottotitoli sono stati creati appositamente per questa manifestazione. Sono USA E GETTA!"
Vedremo!
Cobra70

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Only yesterday

Messaggio da Shito »

Sottoscrivo anche qui ciò che ha correttamente riportato Cobra.

Parimenti, va detto che la Lucky Red continua a dimostrare nei fatti tutta la sua serietà nell'opera di distribuzione del catalogo Ghibliano, quest'anno non solo con un'uscita cinematografica firmata Miyazaki, ma anche con una lavorazione di alto livello per un film difficilissimo e home-video only come Ponpoko.

Credo che, come sempre, quel che si può cercare di fare è di dare risposta positiva a questa serietà distributiva, premiandola con visioni e acquisti.

Il resto, in questo modo, verrà. Le intenzioni sono già state più che palesate. :)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Only yesterday

Messaggio da Shito »

Propongo di cambiare il titolo di questo thread in 'Ricordi a goccioloni', mettendo un'altra pietra nella giusta direzione.

Attendo inoltre un post di Im-Edith in questo thread. :)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: Only yesterday

Messaggio da pippov »

Magari "Only yesterday - Ricordi a goccioloni", per facilitare la ricerca...
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Only yesterday

Messaggio da Shito »

Meglio ancora 'Omohide PoroPoro - Ricordi a goccioloni', allora. :-)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: Omohide PoroPoro - Ricordi a goccioloni

Messaggio da pippov »

Affare fatto. ^^
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Only yesterday

Messaggio da Shito »

qu ha scritto:continuo a sperare di vedere, un giorno, La Mia Principessa e Mimi wo Sumaseba: in assoluto i miei due film Ghibli preferiti.

Del primo rimane un antico doppiaggio di pochissimo valore, del secondo... neppure questo.
Una preghiera, finchè ho l'età per non scocciarmi di qualsiasi cosa, e l'animo di apprezzare ciò che di bello offrono questi film.
Nel frattempo, mi è iniziata la presbiopia: il tempo passa, e ormai, lo confesso... dispero.
Intanto si è avuta una proiezione ufficiale con sottotitoli fedeli, a partire dai titoli dei film...

Un sassolino alla volta si edificano castelli, sai! ;)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)

Deepness
Nuovo Membro
Nuovo Membro
Messaggi: 34
Iscritto il: ven gen 08, 2010 10:07 pm

Re: Only yesterday

Messaggio da Deepness »

Shito ha scritto:Intanto si è avuta una proiezione ufficiale con sottotitoli fedeli, a partire dai titoli dei film...
Davvero un peccato non aver potuto presenziare. Per rimediare almeno in parte, mi sono rivisto il film nel dvd della Optimum che acquistai dall'inghilterra... :mrgreen:

KwErEnS
Membro
Membro
Messaggi: 146
Iscritto il: ven set 11, 2009 10:03 pm

Messaggio da KwErEnS »

ciriciao ha scritto:Orribile il titolo Ricordi a goccioloni, il titolo perfetto sarebbe stato “Pioggia di ricordi” ma non potendo essere usato perché gia adoperato da qualcun altro si era pensato a Ricordi a catinelle per assonanza con il detto Italiano : pioggia a catinelle.
@ Entity: forse si tratta di lacrimoni piuttosto che di precipitazioni atmosferiche, ma è solo una mia supposizione.

Edit by Heimdall: "Moderatamente" è il topic per chiedere spiegazioni sull'operato dei moderatori. Cerchiamo di lasciarlo dedicato a quello, nei limiti del possibile. Quel post di "ciriciao" era lì perché, trattandosi di un "fake" di un utente temporaneamente sospeso, non aveva diritto di stare nelle discussioni ordinarie. Per discutere di "Ricordi a goccioloni" esiste questo topic, dove sposto il messaggio.
Ultima modifica di KwErEnS il sab nov 20, 2010 1:55 pm, modificato 1 volta in totale.

Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3448
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Re: Porco Rosso: commenti post-visione

Messaggio da Heimdall »

KwErEnS ha scritto:[...] forse si tratta di lacrimoni piuttosto che di precipitazioni atmosferiche, ma è solo una mia supposizione.
Secondo me la metafora è proprio quella dell'improvviso e abbondante rovescio di pioggia, con riferimento alla travolgente e incontrollabile quantità dei ricordi stessi, che non sono articolati in un semplice "flusso" (che presupporrebbe continuità ed associazioni di idee dall'una all'altra) ma arrivano - inarrestabili - un po' come capita.
Immagine

KwErEnS
Membro
Membro
Messaggi: 146
Iscritto il: ven set 11, 2009 10:03 pm

Re: Omohide PoroPoro - Ricordi a goccioloni

Messaggio da KwErEnS »

Sì, hai ragione. Grazie, Heimdall (anche per il trasloco).

Per chi come me non conosce il giapponese e volesse giocare un po', ho trovato in rete un dizionario gratuito English<->Japanese:
http://www.tagaini.net

Sfogliandolo un po' si possono trovare rapidamente:

物の怪, 物の気 (もののけ) (mononoke): (vengeful) ghost, specter, spectre.
神隠し (かみかくし, かみがくし) (kamikakushi): mysterious disappearance, being spirited away.
e
ぽろぽろ (poroporo): in large drops.

... "a goccioloni", appunto.

Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3448
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Re: Omohide PoroPoro - Ricordi a goccioloni

Messaggio da Heimdall »

KwErEnS ha scritto:ぽろぽろ (poroporo): in large drops.

... "a goccioloni", appunto.
Se non ho capito male (ma qui aspettiamo conferma di chi ne sa), dovrebbe proprio trattarsi di una voce onomatopeica, che riproduce il rumore della pioggia che cade. :)
Immagine

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5408
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Omohide PoroPoro - Ricordi a goccioloni

Messaggio da Shito »

Come ho avuto ad apprendere io stesso, 'poroporo' è l'onomatopea di 'grosse goccie che cadono'.

Non è l'onomatopea della pioggia fitta. Invero, 'poroporo' non implicita necessariamente neppure l'idea della pioggia, per quanto si possa adattare -ad esempio- a quelle pioggie estive a goccioloni radi e grossi.

In ragione di questa presa visione, nata da ulteriore indagine filologica mossa in ragione della sottotitolazione per il festiva, ho ritenuto e ritengo che 'ricordi a goccioloni' sia la traduzione più corretta.

'Pioggia di ricordi' e 'Ricordi a catinelle' sono un'esplicitazione semantica, direi anche un po' metonimica, non insensata ma neppure doverosa.

Pealtro, credo che l'articolo italiano su Wikipedia sia stato scritto da un grosso conoscitore del film. Credo. eh. Mi viene in mente un collega il cui nickname inizia con Yu e finisce con pa.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)