IL CASTELLO ERRANTE DI HOWL (CON SPOILER!!)
Moderatore: Coordinatori
Per quanto riguarda la questione della voce di Sophie, è sicuramente vero (e intenziionale, nell'originale come nell'edizione italiana) che la vecchiaia 'vocale' segua quella 'visiva' in tutte i suo molti livelli. Rivedendo il film la seconda volta si nota molto come in realtà sophie passi attraverso moltissime fasi diverse nel suo magico invecchiamento.
Quanto alla questione del livello voci/musiche, due note:
1) il livello reciproco tra musiche ed effetti sonori è deciso dagli autori in Giappone, che forniscono UNA SOLA colonna audio contenente musiche e effetti premixati tra loro. Si chiama in gergo 'colonna internazionale' (= uguale in tutte le nazioni) o colonna m/e (musica/effetti).
2) Il livello di dialoghi e m/e è stato realizzato basandolo strettamente sull'originale. Va detto che è dai tempi di M;ononoke HIme, ma soprattutto do San in poi, che MIyazaki opta per una presenza vocale del recitato in primisasimo piano (e molto in chiaro come equalizzazione). Credo tuttavia che in molte sale l'audio del film esso tutto venga tenuto un po' 'basso'. Ovvero: sono le voci che dovrebbero risultare più alte, non la colonna musicale più bassa.
Quanto alla questione del livello voci/musiche, due note:
1) il livello reciproco tra musiche ed effetti sonori è deciso dagli autori in Giappone, che forniscono UNA SOLA colonna audio contenente musiche e effetti premixati tra loro. Si chiama in gergo 'colonna internazionale' (= uguale in tutte le nazioni) o colonna m/e (musica/effetti).
2) Il livello di dialoghi e m/e è stato realizzato basandolo strettamente sull'originale. Va detto che è dai tempi di M;ononoke HIme, ma soprattutto do San in poi, che MIyazaki opta per una presenza vocale del recitato in primisasimo piano (e molto in chiaro come equalizzazione). Credo tuttavia che in molte sale l'audio del film esso tutto venga tenuto un po' 'basso'. Ovvero: sono le voci che dovrebbero risultare più alte, non la colonna musicale più bassa.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
A me ha divertito molto Markl, che cambiava modo di parlare a seconda delle circostanze (da "gnomo" o "al naturale"). Mi viene automatico pensare che anche nell'originale avesse a tratti questa parlata in giapponese aulico.
Chissà come l'hanno reso nelle versioni in altre lingue....
Comunque, Shito, mi unisco al coro dei complimenti.
Chissà come l'hanno reso nelle versioni in altre lingue....
Comunque, Shito, mi unisco al coro dei complimenti.
Life is what happens to you while you're busy making other plans
Ho avuto bisogno di un pò di tempo per riflettere su Howl.
Il film è bello, ma ci sono dei piccoli problemi di sceneggiatura che impediranno a chi non conosce le opere del Maestro e in particolar modo a chi non ha lettoil libro di capire il film:perchè la strega fa invecchiare Sophi? Nel film non si spiega il perchè?Perchè il principe del regno vicino è stato traformato in spaventapasseri?
Boh.
Le voci italiane mi sono piaciute tanto, quando ho letto il libro le ho immaginate così e quindi mi vanno più che bene, forse solo la voce della prima guardia non era azzecata,però fa niente.
Solo in un certo punto ho avuto un dubbio, nella scena finale in cui la protagonista prende calcifer per inserirlo in Howl, dice una certe frase:"lo sai che i fuoriclasse non si scelgono il cappio".
Concordo nella traduzione letterale ma tale detto in Italia non esiste, e per capirlo ci devi riflettere, non si capisce immediatamente il significato. Forse solo in questo punto Shito avrebbe potuto essere più elastico e sostituirlo con un detto italiano che avrebbe potuto rendere meglio l'idea, che ne so con: "calcifer o la va o la spacca".
QUalcuno ha notato che durante le panoramiche i fondali davano problemi di visione?Io l'ho notato anche nel dvx francese,quindi è un problema di pellicola.QUando nella scena iniziale appare il castello, quest'ultimo si muove in modo fluido ma la pecore che pascolano in basso no.Quando rivedrete il film fateci caso, così Shito può avvisare la L.R. per il dvd.Tutto qui
P.S.:comunque il film mi è piaciuto propio tanto
Il film è bello, ma ci sono dei piccoli problemi di sceneggiatura che impediranno a chi non conosce le opere del Maestro e in particolar modo a chi non ha lettoil libro di capire il film:perchè la strega fa invecchiare Sophi? Nel film non si spiega il perchè?Perchè il principe del regno vicino è stato traformato in spaventapasseri?
Boh.
Le voci italiane mi sono piaciute tanto, quando ho letto il libro le ho immaginate così e quindi mi vanno più che bene, forse solo la voce della prima guardia non era azzecata,però fa niente.
Solo in un certo punto ho avuto un dubbio, nella scena finale in cui la protagonista prende calcifer per inserirlo in Howl, dice una certe frase:"lo sai che i fuoriclasse non si scelgono il cappio".
Concordo nella traduzione letterale ma tale detto in Italia non esiste, e per capirlo ci devi riflettere, non si capisce immediatamente il significato. Forse solo in questo punto Shito avrebbe potuto essere più elastico e sostituirlo con un detto italiano che avrebbe potuto rendere meglio l'idea, che ne so con: "calcifer o la va o la spacca".
QUalcuno ha notato che durante le panoramiche i fondali davano problemi di visione?Io l'ho notato anche nel dvx francese,quindi è un problema di pellicola.QUando nella scena iniziale appare il castello, quest'ultimo si muove in modo fluido ma la pecore che pascolano in basso no.Quando rivedrete il film fateci caso, così Shito può avvisare la L.R. per il dvd.Tutto qui
P.S.:comunque il film mi è piaciuto propio tanto
Nel film la Strega delle Lande dimostra chiaramente di essere a conoscenza del fatto che Sophie ha incontrato Howl, tant’è vero che si congeda da lei con una frase del tipo: "Salutami Howl". E, altrettanto chiaramente, si impermalisce per la secca risposta della ragazza, e decide di punirne l’insolenza.entity ha scritto:[...] perchè la strega fa invecchiare Sophi? Nel film non si spiega il perchè?
Perché la Strega è andata nel negozio di Sophie? Io, senza aver letto il libro e senza preventivamente sapere nulla del film, durante la visione avevo ipotizzato queste possibili interpretazioni:
- è semplicemente andata a conoscerla per capire quale rapporto esistesse tra lei e il suo "nemico" Howl;
- è innamorata di Howl (lo si capisce in più di un punto) ed è semplicemente gelosa. Invecchiandola, chiaramente, ritene di sottrarle l'appetibilità da parte di un [presunto] donnaiolo qual è Howl.
Sophie dice: "I fuoriclasse non si scelgono il campo".entity ha scritto:Solo in un certo punto ho avuto un dubbio, nella scena finale in cui la protagonista prende calcifer per inserirlo in Howl, dice una certe frase:"lo sai che i fuoriclasse non si scelgono il cappio".
Adesso modifico il titolo inserendo la dicitura "con spoiler"
io ho una domanda da fare, forse è l'unico punto poco chiaro del film: quando Sophi vuole uscire dal castello con Calcifer per poi rientrare. Perchè? Forse voleva fuggire a piedi come tra l'altro dice ma poi sopragiungendo imprevisti rientrano per riavere un mezzo di locomozione oppure per depistare inseguitori e spettatori in sala ?
io ho una domanda da fare, forse è l'unico punto poco chiaro del film: quando Sophi vuole uscire dal castello con Calcifer per poi rientrare. Perchè? Forse voleva fuggire a piedi come tra l'altro dice ma poi sopragiungendo imprevisti rientrano per riavere un mezzo di locomozione oppure per depistare inseguitori e spettatori in sala ?
Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi
- spaced jazz
- Susuwatari
- Messaggi: 1120
- Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
- Località: Café Alpha
Io avevo capito che il castello era controllato da Sulliman e distruggendolo questo veniva scongiurato, poi l'hanno rifatto usando parte dei pezzi ma era un'altra cosa e quindi indipendente... ma prendi con molle molto lunghe ed elastiche questa mia opinionejobi1 ha scritto:Adesso modifico il titolo inserendo la dicitura "con spoiler"
io ho una domanda da fare, forse è l'unico punto poco chiaro del film: quando Sophi vuole uscire dal castello con Calcifer per poi rientrare. Perchè? Forse voleva fuggire a piedi come tra l'altro dice ma poi sopragiungendo imprevisti rientrano per riavere un mezzo di locomozione oppure per depistare inseguitori e spettatori in sala ?
- spaced jazz
- Susuwatari
- Messaggi: 1120
- Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
- Località: Café Alpha
imho è una tipica situazione da favola, il principe trasformato in "rospo"... una cosa estemporanea per fare più happy l'happy ending (Sophie che rifiuta il principe per Howl)... poi non so com'è sul libro. Magari era stato trasformato da qualche strega perchè contrario alla guerra...RøM ha scritto:Ecco... questo mi è sembrato un particolare "buttato lì" e sviluppato troppo frettolosamente...entity ha scritto:Perchè il principe del regno vicino è stato traformato in spaventapasseri?
Per la scena finale frettolosa... non saprei, onestamente una volta che Sophie e Howl hanno trovato l'uno nell'altra la forza di distruggere le proprie maledizioni il film ha già detto tutto quello che doveva dire... c'è il lieto fine romantico e quello di "rinsavimento" dei guerrafondai (questo sì repentino, forse un estremo moto di speranza Miyazakiano nell'animo umano che riesca a fermarsi prima dell'abisso).
Per quanto riguarda Howl e Sophie fila tutto perfettamente (e anzi è sviluppato in modo starordinariamente coinvolgente). Solo che sembra che Miyazaki si sia ricordato all'ultimo degli altri nodi narrativi lasciati in sospeso (gli altri personaggi, la guerra in corso) e li abbia sciolti sbrigativamente in mezzo minuto.
Ecco, l'impressione generale è che Miya abbia focalizzato la sua attenzione su alcune cose ma nel frattempo ne abbia accennate molte altre senza svilupparle appieno; a volte la cosa risulta un po' spiazzante, almeno alla prima visione.
Per il resto, resta pur sempre un ottimo film.
Comunque penso di dover rivederlo qualche altra volta per focalizzare meglio le mie impressioni...
Ecco, l'impressione generale è che Miya abbia focalizzato la sua attenzione su alcune cose ma nel frattempo ne abbia accennate molte altre senza svilupparle appieno; a volte la cosa risulta un po' spiazzante, almeno alla prima visione.
Per il resto, resta pur sempre un ottimo film.
Comunque penso di dover rivederlo qualche altra volta per focalizzare meglio le mie impressioni...
Credo che la cosa non importasse minimamente al regista. L'utile del personaggio è semplicemente quello di smorzare il lieto fine, con la sua osservazione "sono un innamortato sconfitto, ma tornerò, perché i sentimenti cambiano all'ordine del giorno", poi conffermata dalla SdL, e infine dal testo della canzone di chiusura.RøM ha scritto:Anche a me questo è sembrato un particolare "buttato lì" (in generale tutta la scena finale mi è sembrata sviluppata troppo frettolosamente...).entity ha scritto:Perchè il principe del regno vicino è stato traformato in spaventapasseri?
Il signor Miyazaki non intende più confezionare 'lieti fine' reali...
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Concordo che sia il momento più delole del film.jobi1 ha scritto:Adesso modifico il titolo inserendo la dicitura "con spoiler"
io ho una domanda da fare, forse è l'unico punto poco chiaro del film: quando Sophi vuole uscire dal castello con Calcifer per poi rientrare. Perchè? Forse voleva fuggire a piedi come tra l'altro dice ma poi sopragiungendo imprevisti rientrano per riavere un mezzo di locomozione oppure per depistare inseguitori e spettatori in sala ?
A quanto io ho inteso, Sophie si rende conto che gli sgherri di Suliman hanno trovato il castello/dimora di Howl per quanto compete all'accesso dalla città di Sophie. Resasi conto che Howl combatte per difendere lei e 'la sua famiglia', Sophie vuole in primo luogo allontanarsi da campo di battaglia, indi 'uscire di casa', sperando di rimuovere la ragione della lotta di Howl. Per questo, esce NELLE LANDE.
Ma questo non basta a fermare Howl, ragion per cui Sophie non può che sperare di ri-raggiungerlo.
Fila?
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
si. tra l'altro lei decide di allontanarsi quando vede Howl andare a combattere quindi entra per far traslocare tutti ma appena esce inizia a piovere e poichè Calcifer non può resitere all'aperto con la pioggia decide di rientrare. Io l'ho vista così la pioggia penso sia stato l'imprevisto.
Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi
Lo credo anch'io. Probabilmente in ragione dell'assedio portato dagli sgherri di Suliman alla loro dimora in città, Sophie intende "azzerare" la magia che lega il castello agli altri luoghi fisic: sia lei sia Calcifer sembrano esserne consapevoli, tant'è vero che quest'ultimo si raccomanda di essere portato fuori solo dopo gli altri perché la sua uscita farebbe venire meno ogni forma di magia nel castello. Poi, vedendo da lontano che la battaglia continua, si rimette in moto con la parte centrale del castello per raggiungere la scena della battaglia "fisicamente" e non più attraverso le porte magiche.