IL CASTELLO ERRANTE DI HOWL (CON SPOILER!!)

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Yume
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 213
Iscritto il: gio set 09, 2004 9:18 am
Località: Calisto

Messaggio da Yume »

A chi può interessare per curiosità, è stato annunciato il cast della versione inglese di Howl:

Howl - Christian Bale
Old Sophie - Jean Simmons
Young Sophie - (undecided)
Witch of the Waste - Lauren Bacall
Calcifer - Billy Crystal
Madam Suliman: Blythe Donner
Life is what happens to you while you're busy making other plans
Avatar utente
RøM
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 384
Iscritto il: sab gen 10, 2004 6:35 pm

Messaggio da RøM »

:shock: Jean Simmons! Lauren Bacall!
Avatar utente
HakuGirl
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 376
Iscritto il: mar apr 22, 2003 3:25 pm

Messaggio da HakuGirl »

a me hanno scritto che uscirà verso settembre!!! e che terranno conto dei consigli che gli ho dato per il cast di doppiaggio (ma non ci credo molto!) 8) :D
Immagine
D84
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 707
Iscritto il: sab ago 28, 2004 5:49 pm

Messaggio da D84 »

[quote="RøM"]
Ultima modifica di D84 il mar mar 23, 2010 10:24 pm, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
RøM
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 384
Iscritto il: sab gen 10, 2004 6:35 pm

Messaggio da RøM »

D84 ha scritto: Io però ho un vuoto di memoria spaventoso! Non mi ricordo più chi era Jean Simmons!
Immagine
La riconosci? Era la protagonista femminile in Spartacus di Kubrick.
D84
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 707
Iscritto il: sab ago 28, 2004 5:49 pm

Messaggio da D84 »

Certo
Ultima modifica di D84 il mar mar 23, 2010 10:23 pm, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
MaxArt
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1514
Iscritto il: ven ott 10, 2003 11:03 pm
Località: Karalis

Messaggio da MaxArt »

D84 ha scritto:EDIT: Sono diventata Senpai! MaxArt, ricordati, me lo avevi promesso!
Una promessa è una promessa! :D

Ecco le faccine commemorative!
Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine
Aurea Sectio: matematica, scienze, ambiente, politica, arte, filosofia, ed ogni categoria del libero pensiero umano.
D84
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 707
Iscritto il: sab ago 28, 2004 5:49 pm

Messaggio da D84 »

Che
Ultima modifica di D84 il mar mar 23, 2010 10:17 pm, modificato 1 volta in totale.
Avatar utente
Ani-sama
Kodama
Kodama
Messaggi: 1324
Iscritto il: lun giu 14, 2004 6:18 pm
Località: Piacenza

Messaggio da Ani-sama »

HakuGirl ha scritto:a me hanno scritto che uscirà verso settembre!!! e che terranno conto dei consigli che gli ho dato per il cast di doppiaggio (ma non ci credo molto!) 8) :D
Più che le voci mi preoccupa l'adattamento... secondo voi riadatteranno quello già fatto per i sottotitoli oppure rifaranno tutto?

Avete notato che, comunque, le uscite italiane di anime devono SEMPRE essere prima di quelle americane? "Steamboy" è uscito da poco negli States, "Howl" è prospettato per giugno... e guarda caso noi siamo sempre dopo... Al di là di sterili polemiche, verrebbe semplicemente da chiedersi "Perché?"
Haast en spoed is zelden goed.
Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3450
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Messaggio da Heimdall »

Ani-sama ha scritto:Al di là di sterili polemiche, verrebbe semplicemente da chiedersi "Perché?"
Provincia dell'Impero! :P
Immagine
Avatar utente
Ani-sama
Kodama
Kodama
Messaggi: 1324
Iscritto il: lun giu 14, 2004 6:18 pm
Località: Piacenza

Messaggio da Ani-sama »

Voglio soltanto sperare che questa situazione non comporterà il fatto di avere gli adattamenti fatti sulla versione americana... come successe per "Sen" [e dire che lì ci è andata anche bene, non c'erano atrocità come in Kiki] e "Mononoke" [anche se in Mononoke abbiamo fatto dànni noi dove nessuno era riuscito...].

Speriamo bene! Speriamo in una buona versione italiana di "Hauru no ugoku shiro"...
Haast en spoed is zelden goed.
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Messaggio da pippov »

Ani-sama ha scritto:[e dire che lì ci è andata anche bene, non c'erano atrocità come in Kiki]
Ehm... Kiki l'ha fatto Shito! Che atrocità ci sono?
Oppure intendi che, come in Kiki, non c'erano atrocità nemmeno in Chihiro? Io 3-4 ne ho sentite in italiano...
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Avatar utente
Ani-sama
Kodama
Kodama
Messaggi: 1324
Iscritto il: lun giu 14, 2004 6:18 pm
Località: Piacenza

Messaggio da Ani-sama »

Ci siamo fraitesi... intendevo le versioni americane di Kiki, Chihiro e Mononoke! :)
Haast en spoed is zelden goed.
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Messaggio da Shito »

Di atrocità in Sen to Chihiro ce n'erano eccome... per quanto non ai livelli di Mononoke, il riconoscimento di Haku 'drago version' da parte di Sen dopo la scena degli onigiri è stato inventato di sana pianta con una battuta 'di spalla' tirata fuori dal nulla. Parimenti il dialogo conclusivo 'in caduta libera' di Sen e Haku è stato ben stravolto, con la soppressione del vero nome completo di lui (che pure veniva ripetuto TRE volte, nell'originale, a scanso di equivoci) e un generale alleggerimento concettuale. Un altra cosa che mi è pesata molto è stato l'incarinemnto generare dei dialoghi di Chihiro, che da 'bambina annoiata e storidita', insomma 'cattiva bambina', se vogliamo, nell'ottica giapponese dell'originale, è stata condotta a uno stato di 'brava bambina' che travisa assolutamente la lettura del personaggio e dell'opera in ultimo. Altra grande pecca il non aver rispettato il fatto che Chihiro ripeta puntualmente sempre la stessa frase "mi faccia lavorare qui per favore", sempre identica, che simboleggiva il valore impositivo della parola.

Si potrebbe ben continuare...
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3450
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Messaggio da Heimdall »

Mmmh... Si rende proprio necessario avere un file di sottotitoli compilato da te, così che una buona volta ci si possa vedere questo film senza dialoghi travisati! :)
Immagine