Ma quanti fan di Star Wars ci sono qui???
Moderatore: Coordinatori
Appunto! Pensa che a me dà fastidio che i vecchi film di Stanlio & Ollio siano stati colorizzati: negativi in bianco e nero, concepiti nell'epoca del bianco e nero, girati in bianco e nero, studiati per una fotografia, per delle luci e delle ombre che prevedevano uno sviluppo in bianco e nero, VANNO LASCIATI IN BIANCO E NERO!!andywarhol ha scritto:e che caspio! ma lasciarlo stare com'è un film è tanto difficile?
Senza contare che, in sostanza, la colorazione di quelle pellicole è risultata in una ca**ta pazzesca! Assolutamente innaturale!
Ma non si sono proprio accorti che proprio il risultato era così scadente?
Ma non si sono proprio accorti che proprio il risultato era così scadente?
Aurea Sectio: matematica, scienze, ambiente, politica, arte, filosofia, ed ogni categoria del libero pensiero umano.
Ho come l'impressione che sia tutta una operazione commerciale per rinnovare i diritti d'autore. Dopo 75 anni qualsiasi opera d'ingegno non ne gode più...MaxArt ha scritto:Senza contare che, in sostanza, la colorazione di quelle pellicole è risultata in una ca**ta pazzesca! Assolutamente innaturale!
Ma non si sono proprio accorti che proprio il risultato era così scadente?
Ah, e quindi oggi non sarebbe più possibile mandare in onda i vecchi film in b/n? O comunque si pagherebbero i diritti?Mario ha scritto:Ho come l'impressione che sia tutta una operazione commerciale per rinnovare i diritti d'autore. Dopo 75 anni qualsiasi opera d'ingegno non ne gode più...
Aurea Sectio: matematica, scienze, ambiente, politica, arte, filosofia, ed ogni categoria del libero pensiero umano.
- andywarhol
- Ghibliano
- Messaggi: 607
- Iscritto il: mar lug 08, 2003 8:02 pm
- Località: Roma
hdibifrost ha scritto:Quindi quelli che li hanno colorati sono i "dritti" d'autore?Mario ha scritto:Ho come l'impressione che sia tutta una operazione commerciale per rinnovare i diritti d'autore. Dopo 75 anni qualsiasi opera d'ingegno non ne gode più...
comunque quella della colorizzazione è una pratica da cavernicoli, che fortunatamente non è durata...
nooo.... NOOOO..... non ci voglio credereee... sto per svenirepippov ha scritto:Per farti capire quali siano i timori che girano, ti posso dire che ho letto che si volevano cambiare digitalmente alcuni volti, per rendere uniformi i personaggi. Spero che si tratti di paranoie da StarWarsManiaco, ma non si sa mai...
Mi sembra un'operazione da Grande Fratello... no, non guardarmi male per il mio avatar, intendo in senso orwelliano!pippov ha scritto:Per farti capire quali siano i timori che girano, ti posso dire che ho letto che si volevano cambiare digitalmente alcuni volti, per rendere uniformi i personaggi. Spero che si tratti di paranoie da StarWarsManiaco, ma non si sa mai...
Dico, rendere uniformi i personaggi? Ma che vuol dire?!?
Aurea Sectio: matematica, scienze, ambiente, politica, arte, filosofia, ed ogni categoria del libero pensiero umano.
- Willow
- Kodama
- Messaggi: 1355
- Iscritto il: dom ott 26, 2003 6:26 pm
- Località: Foresta di Fangorn (RM)
A questo punto si pone il mio più grande perchè:
PERCHE' molti nomi dell'edizione originale sono stati inesorabilmente e secondo me senza motivo stravolti nella versione Italiana?!?!?!
Insomma nn trovo spiegazioni:
Darth Vader che si trasforma in Lord Fener, D3BO in C3PO, R2D2 in C1P8, La principessa Leiya in Principessa Leila...alltri ora nn mi vengono...
Beh se provate a pronunciare i nomi ci mettete esattamente lo stesso tempo, quindi che l'abbiano fatto per motivi di doppiaggio mi sembra un pò troppo strano... UFFI!!!
PERCHE' molti nomi dell'edizione originale sono stati inesorabilmente e secondo me senza motivo stravolti nella versione Italiana?!?!?!
Insomma nn trovo spiegazioni:
Darth Vader che si trasforma in Lord Fener, D3BO in C3PO, R2D2 in C1P8, La principessa Leiya in Principessa Leila...alltri ora nn mi vengono...
Beh se provate a pronunciare i nomi ci mettete esattamente lo stesso tempo, quindi che l'abbiano fatto per motivi di doppiaggio mi sembra un pò troppo strano... UFFI!!!
"Una serie di sfortunati eventi può, di fatto, essere il primo passo di un viaggio..."
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^
- andywarhol
- Ghibliano
- Messaggi: 607
- Iscritto il: mar lug 08, 2003 8:02 pm
- Località: Roma
- Willow
- Kodama
- Messaggi: 1355
- Iscritto il: dom ott 26, 2003 6:26 pm
- Località: Foresta di Fangorn (RM)
Ecco...per esempio!!
Io lo chiamavo direttamente Han, non mi ricordavo in Italia l'avessero trasformato in Ian...maccheddifferenzac'è????
Mah! Comincio a rassegnarmi!
Io lo chiamavo direttamente Han, non mi ricordavo in Italia l'avessero trasformato in Ian...maccheddifferenzac'è????
Mah! Comincio a rassegnarmi!
"Una serie di sfortunati eventi può, di fatto, essere il primo passo di un viaggio..."
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^
Potrei sbagliarmi,ma credo che la cosa sia dovuta alla traduzione all'impronta del film (a parte R2D2, che tra l'altro aveva una assonanza con Artoo, Artù, solo in inglese)... mi spiego: Ian e Han hanno un suono simile C3P0 ed anche D3BOl idem per Lord Fenner e Darth Vader (l'avessero saputo che "Darth" è una denominazione dei Sith)... L'errore più madornale che giustificherebbe la mia spiegazione è la "Guerra Dei Quoti" piuttosto che "Dei Cloni"... per chi non lo sapesse, sto citando il dialogo di Obi Wan "nostrano" che scaturiva da una domanda di Luke (forse era sulla morte del padre, ma non sono sicuro, sono un paio di anni che non vedo il film)Willow ha scritto:Ecco...per esempio!!
Io lo chiamavo direttamente Han, non mi ricordavo in Italia l'avessero trasformato in Ian...maccheddifferenzac'è????
Mah! Comincio a rassegnarmi!
- Willow
- Kodama
- Messaggi: 1355
- Iscritto il: dom ott 26, 2003 6:26 pm
- Località: Foresta di Fangorn (RM)
Si è vero...ricordo anche la fantomatica guerra dei "quoti"...mah!!
Cmq tu dici che hanno fatto il doppiaggio in questo modo perchè sono andati ad assonanza? Mi sembrerebbe cmq strano...avevano i copioni, perchè cambiare dei nomi che nel doppiaggio occupavano esattamente lo stesso tempo di quelli originali!?
Cmq tu dici che hanno fatto il doppiaggio in questo modo perchè sono andati ad assonanza? Mi sembrerebbe cmq strano...avevano i copioni, perchè cambiare dei nomi che nel doppiaggio occupavano esattamente lo stesso tempo di quelli originali!?
"Una serie di sfortunati eventi può, di fatto, essere il primo passo di un viaggio..."
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^
http://www.ricciolunatico.splinder.com ----> le mie creazioni ^^