20th e 21st Century Boys

Nuvole parlanti da tutto il mondo

Moderatore: Coordinatori

Aisling
Nuovo Membro
Nuovo Membro
Messaggi: 12
Iscritto il: dom ago 24, 2008 1:27 pm

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da Aisling »

Debris ha scritto: Il comitato della giuria che ha fra i suoi componenti: Monkey Punch,il cratore di Lupin III,e Anpanman creatore di Takashi Yanase ha considerato l'opera di Naoki Urasawa come un vero e proprio capolavoro,capace di portare il manga a un livello completamente nuovo dopo la seconda guerra mondiale
già è un vero e proprio capolavoro questo suo manga! non ho mai letto niente di più bello! lo consiglio a tutti! mi ricordo che avevo inziato proprio verso aprile a leggere il primo capitolo del primo volume..beh tre giorni dopo avevo finito di leggere tutto 20th century boys e 21st century boys xD
è troppo mitico come manga! prende tantissimo!
comunque, so di essere ripetitiva xD ma lo consiglio veramente a tutti! ^^
Avatar utente
Tuffgong
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 589
Iscritto il: ven ott 12, 2007 11:27 am
Località: Cesenatico

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da Tuffgong »

Effettivamente ho letto pareri entusiasti anche altrove.
Vedrò di procurarmelo non appena avrò un po più di tempo a disposizione. :si:
Immagine
"Ciò che ho realizzato è definita un'eresia da alcuni fan di Lupin, ma io penso che tutte le opere su Lupin, a parte quelle realizzate da noi, siano insignificanti!" H.M
Avatar utente
kaorj
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 1624
Iscritto il: mar apr 08, 2003 8:33 am
Località: Mestre (VE)

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da kaorj »

Ho giusto approfittato delle vacanze estive, per rileggermelo tutto d'un fiato.

E così facendo ho potuto maggiormente apprezzare i perfetti incastri di tutta la trama... Urasawa è un mito!

Credo perfino di aver anche capito la vera identità del "secondo" 'amico'... :mrgreen:
(In effetti gli indizi c'erano già tutti nei primi numeri...^_^)
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da atchoo »

Gli incastri sono perfetti, ma quanti buchi rimangono... :)
O hai letto già entrambi i 21st (alcuni indizi mi dicono di no... :mrgreen:)?
Avatar utente
kaorj
Moderatore
Moderatore
Messaggi: 1624
Iscritto il: mar apr 08, 2003 8:33 am
Località: Mestre (VE)

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da kaorj »

atchoo ha scritto: O hai letto già entrambi i 21st (alcuni indizi mi dicono di no... :mrgreen:)?
No, sono arrivata a leggere solo il 1° del "21st", ma secondo me c'è già tutto :si: ... Anch'io prima di rileggermi tutta "la saga" pensavo ci fossero dei punti non risolti, ma adesso mi sembra che tutti fili liscio come l'olio... :si:

Guarda se proprio devo avere ancora un dubbio, è chi sia il vero "padre" del bambino che aspetta la tizia che ha ammazzato Manjome... Per me è il secondo amico (la copia della copia, cioè
Spoiler:
Katsumata
<- perchè è lui vero? C'ho azzeccato si? Non può essere che lui dai!), ma sai mai... Ci potevano sempre essere dei "girini" congelati di Fukubei messi da parte... :sorriso2:
E anche si dai, capire il perchè a detta di uno terrorizato Manjome al tempo dell'attrazione virtuale, apparentemente lo stesso "amico" non era a conoscenza della "menzogna del 1970" inserita nella realtà virtuale (mi sembra dica "... se anche l'amico lo scoprisse...!")
Ma se la "menzogna" è stata creata dall'amico stesso (lo scambio di anno e di eventi degli anni 1970/1971 onde cancellare i suoi fallimenti), come poteva non conoscerla?!
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da atchoo »

Io credo che sia una storia architettata appositamente per far impazzire di teorie, come in un Twin Peaks o un Lost. Ma io non ci casco! :mrgreen:
Maison
Membro
Membro
Messaggi: 124
Iscritto il: mar mag 06, 2003 6:30 am

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da Maison »

E anche si dai, capire il perchè a detta di uno terrorizato Manjome al tempo dell'attrazione virtuale, apparentemente lo stesso "amico" non era a conoscenza della "menzogna del 1970" inserita nella realtà virtuale (mi sembra dica "... se anche l'amico lo scoprisse...!")

Attenzione che la traduzione di Roberto Pesci e' stata messa seriamente in discussione in diversi punti.
Se ne parlava in un newsgroup qualche anno fa.

Ne riporto uno stralcio con relativa fonte (http://xmenworld.forumcommunity.net/?t=270282&st=75)

Credo che tutti sappiano dell'orrenda traduzione a cura di Roberto
Pesci che questo titolo ha subito. Il modo migliore per tutelarsi e'
quello di seguire gli script che il buon Stephen mette a disposizione
(ovviamente in inglese) sul suo sito (che non sto a indicare ma che
potete trovare facilmente tramite una ricerchina con Google).
Ovviamente pero' questo non e' affatto comodo, e gli errori sono
talmente tanti che e' pure impossibile ricordarseli tra una lettura e
l'altra, quindi la procedura andrebbe ripetuta ad ogni lettura del
volume, rovinandola inevitabilmente. E' per questo che ho deciso di
scrivere questo mex, primo di una serie (con molta calma piano piano
lo faro' anche per i vecchi numeri), in cui elenco i pezzi che ho
trovato o adattati *decisamente* male, o con veri e propri errori di
traduzione; ci sono diversi altri punti in cui l'adattamento e' molto
discutibile e contorto, ma se mi fossi messo a segnalarli non avrebbe
avuto piu' senso una guida di questo tipo. Non sono un adattatore ne'
un madrelingua inglese, ed e' un lavoro che faccio prima di tutto per
me, quindi qualche pezzo potra' apparirvi un po' contorto, ma
chissene... E ovviamente non ho nessuna prova sul fatto che le
traduzioni di Stephen siano corrette, a voi il compito di decidere a
chi credere e quale delle due versioni si addica maggiormente ai
singoli passaggi.
Il primo numero si riferisce alla pagina, seguito dal trattino vi e'
il baloon errato (ovviamente seguendo la lettura giapponese).
Buona lettura wink.gif

[Capitolo 1]

008-bal02: Abbiamo guardato in ogni edificio che potesse essere
utilizzato come nascondiglio.
014-bal05: Dimentica tutto quello che e' successo negli ultimi due
giorni.
019-sign : Grazie a tutti i clienti. Resteremo chiusi per un po'.
Kirakuan.
022-bal04: L'ho fatto entrare.

[Capitolo 2]

023-bals : [In inglese resta ambiguo, ma mi pare evidente che sia
Chono a parlare; per lasciare ambiguita' in italiano sarebbe meglio:
"Basta", "Basta, cos'e' questa canzone? e ancora "Basta"]
030-bal01: Hey, portate la polvere da sparo nella stanza piu' in
basso.
030-bal02: Non ci sara' nessun 20 d'agosto senza questa roba.
030-bal03: Sembra proprio una cella terroristica.
031-bal06: Ho pensato che se qualcuno poteva averlo fatto, allora
quello eri tu.

[Capitolo 3]

043-bal10: La gente paga 100 milioni di yen per queste al mercato
nero.
044-bal01: Alla fine sopravviveranno solo i ricchi.
050-bal05: Di questi tempi...
050-bal06: ...dovrei essere felice di aver vissuto un vita lunga e
soddisfacente.
051-bal03: Una notizia troppo grande per essere insabbiata...
051-bal04: ...niente di questo tipo?
052-bal06: ...era destrosio...
052-bal07: Qualcosa di meno estremo non avrebbe funzionato.
052-bal08: L'avresti capito, con i tuoi poteri.

[Capitolo 4]

064-bal01: Se ti vedesse portare tutti i tuoi amici alla morte...
070-bal02: Canta per me, Kenji!

[Capitolo 5]

078-bal01: Oh, yeah! Siete tutti seduti davanti alla vostra radio?
088-bal05: Assalteremo qualsiasi posto vorrai!
091-bal06: E' strano.

[Capitolo 6]

098-bal02: Quanto devo camminare prima di arrivare a casa?
098-bal04: ...avranno lo stesso sapore, mentre mi aspettano?
099-bal01: Si dice che gli oni rideranno l'anno prossimo.
099-bal02: E io dico, lasciali ridere quanto vogliono.
099-bal03: Io continuero' a parlare dei prossimi 5 o 10 anni.
099-bal04: E anche 50, se ho sempre te al mio fianco.
100-bal04: [Questa frase in francese e' assente, in compenso questi
baloon sono preceduti dalla frase "Sulla terra scende la notte", che
occupa il primo baloon, spostando gli altri di una posizione]
101-bal08: E io prego affinche' questi giorni...
101-bal09: ...continuino per te, per sempre.
106-bal04: ...se tu non tornassi.
110-bal04: Togliti, vecchio Danpei.
110-bal05: V... vecchio...?

[Capitolo 7]

130-bal12: Un uomo che sta cantando non puo' essere colpito...
130-bal13: Ma chi stai prendendo in giro?
131-bal01: Non vedi questa ferita?
131-bal03: Anche se stai cantando, quando ti sparano vieni colpito.

[Capitolo 8]

137-bal07: La mando di continuo alla radio ma...
148-bal01: Cos'e' successo agli altri?

[Capitolo 9]

152-bal01: Sara' una bella canzone.
152-bal02: Tutti quanti...
152-bal03: ...tutti gli esseri viventi, mettetevi in cerchio e
ballate...
160-bal06: Prego, sedetevi.

[Capitolo 10]

184-bal03: [Sin dall'inizio Fukubei viene chiamato dai giornali "Il
bambino A" per motivi di privacy, qui Fukubei dice, riferendosi a
quelli che affermano che sia lui il bambino A dei giornali, "Non sono
il bambino A."]

[Capitolo 11]

196-bal09: [Solito discorso: e' l'aula di scienze]
197-bal01: [Manjome non era presente, e' stato Occio a togliere la
maschera, quindi "tolsi" e "trovai"]
Maison
Membro
Membro
Messaggi: 124
Iscritto il: mar mag 06, 2003 6:30 am

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da Maison »

Uscito finalmente anche il secondo volume di 21st century boys.
Adesso l'opera e' completa. :D
Avatar utente
spaced jazz
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1120
Iscritto il: mer lug 30, 2003 9:47 pm
Località: Café Alpha

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da spaced jazz »

Letto il secondo volume di 21st CB, in pratica la conclusione del megalomanga Urasawiano.
Onestamente un volume parecchio bello, qualcuno descriveva questi ultimi due volumi come la sagra del nulla, ma a me invece son piaciuti soprattutto perché recuperano le atmosfere degli inizi, col clima nostalgico/eroico. Sotto questo aspetto non si può muovere una critica, l'espediente della virtual-land consente di fare i conti col proprio passato, Ura esegue bene perché il tutto è anche stemperato da belle intuizioni commediose come il divertente rapporto Kenji big-Kenji small
E, per il mio sollazzo, c'è pure una bella e doppia risoluzione sentimentale, incluso Kana+Policeman (se me dici di scavare, scavo!!!)

La bomba agli antiprotoni è una fetecchia, in realtà. Solo una parvenza di tHrama-thriller per tenere insieme i due volumi, ma le piacevolezze per fortuna son altre (e lo sa pure lui, visto che il robot alla fine perde per inciampo.
Le risposte ci sono tutte? Via, sì. Solo un ceffo traviato avrebbe interesse a saper dei cucchiai.

Ora non vorrei fraintendimenti, non è che Urasawa non sia un ottimo mangaka, quando lo critico è perché da spunti interessantissimi spesso non cava un ragno dal buco. 20thCB aveva due volumi iniziali folgoranti, ne ha due finali buonissimi e in mezzo una parte riuscita e una parte di pacchi. L'esempio di tali nocive deviazioni è presente, scolpito come un monito, anche in questo epilogo: non è la copia che vince, ma la copia della copia.
E [censura], come se non avessimo avuto il tempo di capirlo, con gli amici degli amici e i climax dei climax??
(daje Kenji, quando hai strappato la maschera all'amico infante e ti sei spaventato, davvero pensavi che io-lettore stavo a sbavare per girare la pagina?? Lo sapevo che c'era solo l'ennesimo rinvio...)
Ma onestamente questo è un manga da leggere, con parecchi meriti, ottima sostanza ma una sceneggiatura A-Rinvio e che spesso preferisce aggiungere-invece-che-risolvere che in qualche modo lo intacca in maniera tutt'altro che superficiale.
Immagine
Avatar utente
Hyuma
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 332
Iscritto il: dom feb 13, 2005 8:49 pm
Località: la caldaia di Kamaji

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da Hyuma »

Ragazzi ho appena creato una petizione per richiedere le ristampe degli albetti 9 e 10 alla Panini, aiutiamoci a vicenda e firmate per favore!!!

hxxp://www.petitiononline.com/20thCB/petition.html

grazie a tutti per il supporto
.:emozioni visive:.
http://hyuma.splinder.com
Maison
Membro
Membro
Messaggi: 124
Iscritto il: mar mag 06, 2003 6:30 am

Re: 20th e 21st Century Boys

Messaggio da Maison »

Mi sono aggiunto anche se ho tutti i numeri del manga.
Ho letto proprio ieri che purtroppo non hanno intenzione di ristampare i vecchi numeri.
Speriamo cambino idea, e inoltre non pubblicheranno mai i vecchi manga di Urasawa tipo Yawara in quanto lo stesso autore non vuole la loro pubblicazione fuori dal Giappone. Cosi' dicono...