Doppiaggio Italiano di Howl
Moderatore: Coordinatori
Doppiaggio Italiano di Howl
chi proporreste voi per doppiare Sophie, Howl,Calcifer ecc..??
io proporrei Max Alto per Howl... :roll:
io proporrei Max Alto per Howl... :roll:
- elfthryth
- Membro Senpai
- Messaggi: 320
- Iscritto il: lun ago 16, 2004 5:31 pm
- Località: Mariano Comense
Quando ho saputo che era Insegno mi è venuto un colpo! Non me n'ero mica accorta! Però mi piace un sacco (la sua voce abbinata al personaggio di Aragorn, dico...). Ubaldi, invece, non lo sopporto proprio.Mario ha scritto: Pupo, per carità, io reggo a stento Pino Insegno nel signore degli anelli...
Non vi è fetore al quale l'olfatto non finisca per abituarsi, non vi è rumore al quale l'udito non possa assuefarsi, nè mostruosità che l'uomo non abbia imparato a considerare con indifferenza - L. N. Tolstoj
Pino Insegno è uno di quei personaggi della televisione che mi provocano la psoriasi al solo apparire. Però bisogna riconoscere che nel SDA II e III ha reso davvero bene: anche alla centesima visione dei film, se non lo sapessi, non direi che la voce di Aragorn è sua. Anche ascoltando la voce di Mortensen nella versione in inglese, si capisce quanto Insegno abbia lavorato sul doppiaggio del personaggio. Quindi, nulla da dire: chapeau!
Beh, già che ci sono... Vorrei darti ragione, ma... Ascolta i discorsi di Aragorn, quelli che precedono le battaglie, in cui il buon (?!) Pino mette più enfasi nella voce... E' LUI! C'è poco da fare. Non dico che non abbia fatto un buon lavoro, per carità, però, soprattutto nel terzo film (prima della battaglia nei campi di Pelennor o prima dello scontro finale davanti al cancello di Mordor) emerge in tutta la sua Insegnaggine...Heimdall ha scritto:
Pino Insegno è uno di quei personaggi della televisione che mi provocano la psoriasi al solo apparire. Però bisogna riconoscere che nel SDA II e III ha reso davvero bene: anche alla centesima visione dei film, se non lo sapessi, non direi che la voce di Aragorn è sua. Anche ascoltando la voce di Mortensen nella versione in inglese, si capisce quanto Insegno abbia lavorato sul doppiaggio del personaggio. Quindi, nulla da dire: chapeau!
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
- elfthryth
- Membro Senpai
- Messaggi: 320
- Iscritto il: lun ago 16, 2004 5:31 pm
- Località: Mariano Comense
A me emozionano tantissimo quei discorsi! Secondo me Insegno è un bravo doppiatore.pippov ha scritto: Beh, già che ci sono... Vorrei darti ragione, ma... Ascolta i discorsi di Aragorn, quelli che precedono le battaglie, in cui il buon (?!) Pino mette più enfasi nella voce... E' LUI! C'è poco da fare. Non dico che non abbia fatto un buon lavoro, per carità, però, soprattutto nel terzo film (prima della battaglia nei campi di Pelennor o prima dello scontro finale davanti al cancello di Mordor) emerge in tutta la sua Insegnaggine...
Non vi è fetore al quale l'olfatto non finisca per abituarsi, non vi è rumore al quale l'udito non possa assuefarsi, nè mostruosità che l'uomo non abbia imparato a considerare con indifferenza - L. N. Tolstoj
Tornando in tema, credo che per il personaggio di Howl una voce come quella del doppiatore italiano di Haku (in Spirited Away) ci possa stare. Credo che un timbro come quello ci possa stare.
Per quanto riguarda Sophie, mi rimane il dubbio: doppiatrice giovane o doppiatrice vecchia? O doppiatrice molto abile che riesce ad assumere il timbro di una giovane e di una vecchia?
Per quanto riguarda Sophie, mi rimane il dubbio: doppiatrice giovane o doppiatrice vecchia? O doppiatrice molto abile che riesce ad assumere il timbro di una giovane e di una vecchia?
Haast en spoed is zelden goed.
- elfthryth
- Membro Senpai
- Messaggi: 320
- Iscritto il: lun ago 16, 2004 5:31 pm
- Località: Mariano Comense
A me non piace molto.Ani-sama ha scritto:Tornando in tema, credo che per il personaggio di Howl una voce come quella del doppiatore italiano di Haku (in Spirited Away) ci possa stare.
@howl: che bella firma!
Non vi è fetore al quale l'olfatto non finisca per abituarsi, non vi è rumore al quale l'udito non possa assuefarsi, nè mostruosità che l'uomo non abbia imparato a considerare con indifferenza - L. N. Tolstoj