saint seiya hades

Discussioni su gli autori e anime/cartoni non-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

lupin4
Nuovo Membro
Nuovo Membro
Messaggi: 2
Iscritto il: ven set 12, 2008 4:51 pm

saint seiya hades

Messaggio da lupin4 »

domenica 14 settembre ore 10.20 su italia1 il primo episodio dei cavalieri dello zodiaco (saint seiya)saga di hades - capitolo delle 12 case...

siete pronti a bruciare il vostro cosmo?
Avatar utente
Debris
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 427
Iscritto il: mar giu 06, 2006 7:28 am

Re: saint seiya hades

Messaggio da Debris »

.......SI soprattutto pensando: cosa ci fà quest'opera nel bel mezzo della mattinata domenicale??

^_^

Và bene contentiamoci di quel che passa Italia 1...

La serie comunque è molto bella. Nella nota di ANimeclick non solo alcuni elementi sulla storia un pò complicata ma soprattutto una miriade di interventi di alcuni appassionati che hanno immesso molte note interessanti

http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19940


e c'è anche il listone completo dei doppiatori...riportato da Demone dell'Oscurita. Ne riporto un breve estratto...

PEGASUS: IVO DE PALMA
SIRIO: MARCO BALZAROTTI
CRYSTAL: LUIGI ROSA
PHOENIX: ANTONIO FUOCHI
ANDROMEDA: ANDREA DE NISCO
ATHENA: DANIA CERICOLA
MUR: ALBERTO SETTE
SHIN: ALESSANDRO D’ERRICO
SCORPIO: DIEGO SABRE
KANON: DARIO OPPIDO
IORIA: GABRIELE CALINDRI
VIRGO: FELICE INVERNICI
PAPILLON: LEONARDO GRAZIANO
FISH: LUCA BOTTALE
CANCER: MARIO ZUCCA
FIORE DI LUNA: ANNA BONEL
GEMINI: ENRICO MAGGI
CAPRICORN: ANTONIO BALLERIO
ACQUARIUS: ALESSANDRO RIGOTTI
LIBRA (anziano): OLIVIERO CORBETTA
DOKO: PATRIZIO PRATA
TISIFONE: MADDALENA VADACCA
PANDORA: PATRIZIA MOTTOLA
RHADAMANTE: SIMONE D’ANDREA

e molti altri....
La lettera uccide,lo spirito salva.
Avatar utente
Drachetto
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 446
Iscritto il: sab giu 21, 2003 1:40 am
Località: Roma

Re: saint seiya hades

Messaggio da Drachetto »

Io ho visto tutta l'opera hades in originale con i sottotitoli in italiano. E ho visto un paio di 'puntate' della versione italiana. Per quando possa amare il doppiaggio storico delle vecchie serie, posso solo che fare delle critiche: puntate che in italiano diventano mezze puntate, voci dei comprimari orribili (che per terminologia e vocalità fanno molto dragonball, niente a che vedere l'ottimo doppiaggio dei comprimari nella versione storica), e sopratutto tagli nelle situazioni più cruenti.

Insomma, per i veri fan dei santi, consiglio l'originale.
Immagine
Il mio vicino Totoro
suona un'ocarina nelle notti illuminate dalla luna
se mai dovessi incontrarlo
una meravigliosa fortuna porterà anche a te!
Avatar utente
Ryo_Hazuki
Membro
Membro
Messaggi: 132
Iscritto il: lun feb 28, 2005 9:35 pm

Re: saint seiya hades

Messaggio da Ryo_Hazuki »

Se devo ammetterlo, non mi è sembrato male, la qualità del doppiaggio mi pare alta, 2-3 errori che segnano inevitabilmente, un De palma che forse non ha svolto un lavoro piacevole come quello di Carabelli, ma almeno un personaggio ha una voce... Mu nella prima serie ne ha cambiati almeno 3, Camus idem, Shaka almeno un paio e colui che è stato poi la voce definitiva di Shaka (Felice Invernici) ha doppiato 6-7 personaggi, lo stesso carabelli ne ha fatti tanti (Mu alle 12 case, Milos, Afrodite, Doko....), tony fuochi, voce di Ikki, ha fatto anche lui una marea di altri personaggi (Camus, Aldebaran, Docrates...)...
Un uso, forse anche improprio, del termine Vestigia...
Piccoli punti personali... Quelli che mi hanno lasciato più dubbi sono i doppiatori di Mu e doko, ma alla fine mi pare se la siano cavati egregiamente...
Avatar utente
Debris
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 427
Iscritto il: mar giu 06, 2006 7:28 am

Re: saint seiya hades

Messaggio da Debris »

Purtroppo devo dirvi che la discussione sul doppiaggio di Hades stà degenerando....a livello di minacce dirette e pubbliche proprio nei confronti di Ivo de palma...qualcosa che veramente è diventato un absurdum....minacce di attacchi al suo sito da parte di peronaggi assolutamente poco seri,la notizia non la trovate su Animeclick,per tanti motivi ma la ho appresa personalmente....

E' veramente poco serio quanto stà succedendo,un conto è non esser d'accordo,e va bene,un conto cominciare a minacciare...come se io dicessi - visto che siamo sul Ghibli forum - che Cannarsi è un balordo che dirige il doppiaggio malamente - pertanto lo vado a pestare e lo facessi sul serio!!..Assurdo..criticare e lecito minacciare e, peggio ancora, agire utilizzando virus contro mail e siti altrui, no...

Non è uno scherzo innocuo. E credo che chi abbia pronunciato,scritto quella mail lo sappia benissimo.
La lettera uccide,lo spirito salva.
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: saint seiya hades

Messaggio da Shito »

Debris, hai assolutamente ragione.

Una delle ragioni per cui spesso i professionisti si tengono alla larga da certe frange del fandom, è proprio che certe frange del fandom difettano di senso della misura e della realtà. Questo vale in molti campi. Dalla speculazione politico-aziendale del tutto campata in aria (= senza reale cognizione di causa) che diletta la più parte degli appassionati di ogni campo, a più deteriori eccessi, come quelli che citavi.

Non ho visto né sentito il doppiaggio di cui si dice, ma da quanto mi è stato riferito da alcuni amici, il lavoro svolto da Ivo De Palma su questa 'nuova serie' di Saint Seiya mi pare sia ben migliore, per svariate leghe e sotto diversi aspetti, da quello che una certa parte del pubblico italiano chiama 'il doppiaggio storico', in realtà del tutto snaturante l'opera originale e altrettanto ingiustificabile sotto molti punti di vista. Tuttavia, è probabile che avendo 'fraternizzato' proprio con quella parte di pubblico, per la quale tipicamente anche l'errore obiettivamente più atroce diviene dogma incrollabile qualora posto sull'altare della memoria infantile, il signor De Palma se ne sia poi attirato antipatie, critiche, e follie.

Una storia sicuramente triste.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Debris
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 427
Iscritto il: mar giu 06, 2006 7:28 am

Re: saint seiya hades

Messaggio da Debris »

Ivo De Palma ha sempre avuto il plauso di tutti,anche il mio,proprio per aver accettato il dialogo sul suo lavoro...il dialogo per me è fondamentale,gli ipse dixit non mi piacciono,...alcune critiche al doppiaggio pare siano fondate - non essendo uno specialista neppure mi ci metto in simili discussioni - ma purtroppo personaggi che vanno in giro a superare i limiti ce ne sono,nella rete e nella vita.,fra l'altro ne ho incontrati anche io,in altri ambiti,..per questo ho voluto - pur avendo ottenuto la notizia informalmente - renderla pubblica in maniera informale ...così questi prepotenti sanno che si è saputo quel che è stato detto....

E ribadisco,prepotenti.Vecchio termine...che li definisce bene...non mi importa quali siano le loro ragioni sono dei prepotenti.
La lettera uccide,lo spirito salva.
Avatar utente
Ryo_Hazuki
Membro
Membro
Messaggi: 132
Iscritto il: lun feb 28, 2005 9:35 pm

Re: saint seiya hades

Messaggio da Ryo_Hazuki »

Leggevo da qualche parte le lamentele di qualcuno e, su youtube, sono presenti alcuni video sugli "errori" del doppiaggio, che di per se sono 2-3, e altro non sono che errori di copione... una frase di camus detta da shura; una frase di sirio detta da ikki (e un'altra che non ricordo...) e tralasciando le scelte delle voci dei doppiatori (de gustibus...) hanno poi discusso del linguaggio utilizzato dicendo che De Palma ha effettuato una scelta poco "epico/cavalleresca", sbagliando poi nell'uso del termine idiota nei dialoghi di Saint Seiya...
Avatar utente
Drachetto
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 446
Iscritto il: sab giu 21, 2003 1:40 am
Località: Roma

Re: saint seiya hades

Messaggio da Drachetto »

Ho scritto il mio post precedente non sapendo assolutamente nulla delle forti critiche mosse al nuovo doppiaggio (di cui mi informerò).
Quindi parlando da 'vergine' di questo nuovo doppiaggio volevo solo esporre la mia sensazione che, dopo aver ascoltato la recitazione del 'doppiaggio storico' delle vecchie serie e la recitazione della versione originale di hades, la recitazione di questo nuovo doppiaggio lascia molto a desiderare IHMO. Se chiudo gli occhi, e ascolto la recitazione, mi sembra di ascoltare una puntata di dragon ball, dove sembra sempre che i persoanggi sulle schermo facciano a gara a chi è 'piu fico' e non vedano l'ora di darsela di santa ragione, e questo mi da veramente fastidio. Questo non è mai stato lo spirito di Saint Seiya e, purtroppo, a me sembra che questo doppiaggio lo porti pericolosamente in quella direzione.
Scusate lo sfogo ma da un anime che ho fatto mio da 20-25 anni questa cosa faccio molto fatica ad accettarla.
Immagine
Il mio vicino Totoro
suona un'ocarina nelle notti illuminate dalla luna
se mai dovessi incontrarlo
una meravigliosa fortuna porterà anche a te!
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: saint seiya hades

Messaggio da Shito »

Drachetto ha scritto: Scusate lo sfogo ma da un anime che ho fatto mio da 20-25 anni questa cosa faccio molto fatica ad accettarla.
Drachetto, da ciò che scrivi sembra che -alle tue orecchie- il doppiaggio di cui si parla soffra di 'sovraenfasi recitativa', il che potrebbe ben essere, ma non avendolo ascoltato non posso certo esprimermi in merito.

Ciò che voglio farti presente, invece, è come il doppiaggio italiano della serie sia completamente avulso dallo stile recitativo dell'originale, per usare un pallido eufemismo. Sicuramente il metro da utilizzare per giudicare un doppiaggio è l'originale, non certo un ALTRO doppiaggio, per quanto possiamo esserci abituati.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Ryo_Hazuki
Membro
Membro
Messaggi: 132
Iscritto il: lun feb 28, 2005 9:35 pm

Re: saint seiya hades

Messaggio da Ryo_Hazuki »

Questo è il video che ho trovato in rete sul lavoro di De Palma.
http://www.youtube.com/watch?v=Az-3V4_wDFM

Sono dell'idea che non si possa fare un paragone rispettoad un lavoro svolto anni fa... quello per cui si lamentano non mi sembra sia una cosa così grave...
atchoo
Sposino
Messaggi: 3967
Iscritto il: dom apr 13, 2003 1:22 pm

Re: saint seiya hades

Messaggio da atchoo »

Drachetto ha scritto: Questo non è mai stato lo spirito di Saint Seiya
E secondo te qual è?
Avatar utente
Ryo_Hazuki
Membro
Membro
Messaggi: 132
Iscritto il: lun feb 28, 2005 9:35 pm

Re: saint seiya hades

Messaggio da Ryo_Hazuki »

atchoo ha scritto:
Drachetto ha scritto: Questo non è mai stato lo spirito di Saint Seiya
E secondo te qual è?
Mi era sfuggita la frase, secondo me errata.
Potresti dire che non è mai stato lo spirito de "I Cavalieri dello Zodiaco" ma non di Saint Seiya.
Già l'anime ha stravolto quello che era il manga con aggiunte e spostamenti di sequenze del manga...
In più La versione italiana differisce abbastanza dalla versione giapponese (per quel poco che ho confrontato).
Nello scontro tra shun e afrodite, nella versione italiana, quest'ultimo in punto di morte afferma che è stato un peccato accorgersi solo all'ultimo che le loro gesta erano mosse da devozione nei confronti della dea atena e perchè accorgersene solo allora... (il senso era più o meno quello)
Mentre nella versione giapponese affermava di quale vergogna l'esser sconfitto da una simile nullità...

In Hades sono semplicemente rimasti più fedeli al manga che nel resto della serie, cercando di mantenere quella recitazione che l'ha caratterizzato nei primi 114 episodi.
La qualità in sé del doppiaggio è ottima, in molti si lamentano dell'uso del termine idiota anziché del termine folle, suo sinonimo il cui significato indica chi è incapace di ben ragionare e come termine è in uso dal XIV secolo.
Per gli errori? Beh Si vedeva un Carabelli su Scorpio che diceva a Sirio: Sirio, fino a quando resisterai, perché poi il sacro scorpio ti travolgerà.. Sei caduto nella trappola, imprudente! Con metà frase detta con la bocca chiusa... questo i "puristi" non lo considerano errore??
Avatar utente
Drachetto
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 446
Iscritto il: sab giu 21, 2003 1:40 am
Località: Roma

Re: saint seiya hades

Messaggio da Drachetto »

Sul 'doppiaggio storico' sono stati detti fiumi di parole, critiche ed elogi.. è una di quelle questioni dove difficilmente ci si metterà d'accordo, c'e' chi lo ama e chi lo odia, ognuno con le sue giuste argomentazioni.
Io faccio parte della prima categoria, ben sapendo che:
1) Ha decisamente stravolto il doppiaggio originale con frasi letteramente inventate da tono più epico/cavalleresco
2) Le stesse voci sembrerebbero appertenere a persone più adulte dei cavalieri che hanno un'età compresa tra i 16 e 18 anni
3) Le stesse parole utilizzate, molto ricercate, so difficili che vengano dette da ragazzi di, appunto, 16-18 anni
però, ben consapevole di questi difetti, io continuo a rispettare e godere di questo lavoro e ne conosco anche abbastanza bene il motivo. Shito qui si arrabbierà, proprio durante la giornata di visione comunitaria di Gedo Senki, ci ha insegnato che l'opera (qualunque essa sia) deve arrivare a noi in maniera diretta dall'artista, senza che il nostro gusto, il nostro io, filtri questo giudizio. Nel caso dei doppiaggio storico, non riesco forse a fare questo, perchè tutti i 'difetti' elencati dall' 1) al 3) vengono dalla mia persona trasformati in elogi perchè, forse, è quello che io apprezzo e bramo. A questo aggiungiamoci una recitazione, sempre a mia modestissima e ignorantissima opinione, e il gioco è fatto.
Ultimamente, grazie ai DVD ho potuto apprezzare il doppiaggio giapponese originale, e ne sono felice e soddisfatto e mi fanno godere l'opera nella sua totalità. Ma mai ripudierò il doppiaggio storico, nelle sue 1000 impefezioni ed errori, mi fa battere forte il cuore come difficilmente succedere, anzi spesso un doppiaggio mal fatto me lo fa fermare... e purtroppo il doppiaggio della nuova serie Hades mi da proprio questa brutta sensazione.
Ultima modifica di Drachetto il lun mar 16, 2009 11:37 am, modificato 1 volta in totale.
Immagine
Il mio vicino Totoro
suona un'ocarina nelle notti illuminate dalla luna
se mai dovessi incontrarlo
una meravigliosa fortuna porterà anche a te!
Avatar utente
Drachetto
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 446
Iscritto il: sab giu 21, 2003 1:40 am
Località: Roma

Re: saint seiya hades

Messaggio da Drachetto »

atchoo ha scritto:
Drachetto ha scritto: Questo non è mai stato lo spirito di Saint Seiya
E secondo te qual è?
Prendetemi per pazzo, ma dalle 12 case, asgard, nettuno ho sempre visto trasudare dall'anime una fortissima vena 'teologica' (sicuramente avrò sbagliato il termine, ma non me ne veniva uno migliore :oops: ) dove viene descritto il 'vero' rapporto (spesso, e non sempre, impesonificato da Seiya e compagni) che l'uomo deve avere con il Dio (Athena) e del Dio con l'uomo, rispetto al 'falso' o, addiritutta nullo, rapporto (spesso impersonificato dai 'nemici' di Seiya e compagni) dell'uomo con Dio e del Dio con l'uomo.
I dialoghi prima, durante e dopo lo scontro sono fornamentali in questo senso ed elevano questo anime rispetto a altre opere dove le 'botte' al nemico sono l'unico fine.
Se vi va e siete curiosi potrei argomentare ulteriormente questo punto di vista.
Immagine
Il mio vicino Totoro
suona un'ocarina nelle notti illuminate dalla luna
se mai dovessi incontrarlo
una meravigliosa fortuna porterà anche a te!