Che io sappia il titolo è "Il vicino Totoro".Ani-sama ha scritto:Ma allora alla fine sarà "Il mio vicino Totoro" e non "Il vicino Totoro"...?
Tonari no Totoro - rigogliosamente in italiano
Moderatore: Coordinatori
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
-
- Membro
- Messaggi: 122
- Iscritto il: sab mar 21, 2009 5:49 pm
- Località: Clusane sul Lago(BS)
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Aveva paura in un altra strigliataHeimdall ha scritto:Carissimo, non hai tutti i torti. Traduco per i meno addentrati nel lessico esoterico degli iniziati ai misteri gaudiosi del Ghibli: il film uscirà a settembre, come puoi agevolmente verificare sul sito della Lucky Red. Muska si riferiva al fatto che la nostra informatissima Vampiretta, membro storico del forum, ne ha dato tempestiva notizia, il 7 giugno, sul suo sito "Studio Ghibli Essential", che ti consiglio di annotarti tra i favoriti per i contenuti curati e per essere sempre aggiornato sulle ultime novità.
anche se qualcosa intuivo
si cerdo che mi farebbe piacere fare un Salto a milano ecc.Heimdall ha scritto:Purtroppo questa è una previsione difficile da fare: la distribuzione, come forse sai, non può fare altro che mettere a disposizione un certo numero di pellicole e un adeguato battage pubblicitario. Non può in alcun modo intervenire sugli orari, sulle date, sulle modalità che ciascuna sala sceglie autonomamente. A maggior ragione non ha potere di decidere quante e quali sale proietteranno il film.
Se però tieni d'occhio il forum verso la fine di agosto, sicuramente verranno organizzati meeting per la visione comune del film tra i membri del forum. Se ti va di aggregarti a quello milanese, che quasi sicuramente ci sarà, non hai che da dirlo. In fondo, da Iseo(CLUSANE) si tratta di poco più di un'ora e mezza di viaggio, no?
se non dovesse passare da quà ci faccio Sicuro un pensiero(o + che altro cerco di trovare un passaggio!)
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Come annotazione,non essendoci l'ufficialita...
Animation italy riporta una data di uscita -che prende da un sito ben accreditato Movie Player...-
http://www.animeita.net/news_data.asp?dta=24-06-2009
Secondo Animation italy l'uscita sarebbe fissata per il 18/09/2009...
Mi manca l'ufficialita....
Animation italy riporta una data di uscita -che prende da un sito ben accreditato Movie Player...-
http://www.animeita.net/news_data.asp?dta=24-06-2009
Secondo Animation italy l'uscita sarebbe fissata per il 18/09/2009...
Mi manca l'ufficialita....
La lettera uccide,lo spirito salva.
- Vampiretta
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 833
- Iscritto il: gio mar 30, 2006 12:59 am
- Località: Roma
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Anche l'Ufficio Stampa della Lucky Red ufficializza la notizia di Totoro per il 18 Settembre.
-
- Membro
- Messaggi: 122
- Iscritto il: sab mar 21, 2009 5:49 pm
- Località: Clusane sul Lago(BS)
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
allora che dite è UFFICIALE sicuro?!!!
che io sto già promettendo biglietti in regalo ai miei conoscenti che non son veramente intenzionati a venire...quindi spese folli....
anche se mi piacerebbe vedere le sale piene, preferirei x gusto personale trovare una sala vuota e vedermi il film solitario, tra la mente e lo schermo!
che io sto già promettendo biglietti in regalo ai miei conoscenti che non son veramente intenzionati a venire...quindi spese folli....
anche se mi piacerebbe vedere le sale piene, preferirei x gusto personale trovare una sala vuota e vedermi il film solitario, tra la mente e lo schermo!
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Domani io e un altro losco figuro ben noto ai più vecchi utenti di questo forum avremo una 'prima seduta' per la registrazione delle canzoni di Totoro.
E' con grande piacere che posso annunciare che, in seguito all'ottimo risulato raggiunto con la canzone di Ponyo (giudizio espresso dallo Studio Ghibli stesso), siamo stati autorizzati in via del tutto straordinaria a creare le canzoni in italiano anche per il ben più storico e 'intoccabile' Totoro.
Ovviamente si tratterà ancora una volta di adattamenti fedeli degli originali.
Le traduzioni delle liriche sono state effettuate appunto dal vosto scribacchino qui presente.
Tutto starà a riuscire a produrre un'interpretazione paragonabile all'originale di Azumi Inoue.
Il che significa: fateci gli auguri. Ne avremo bisogno.
E' con grande piacere che posso annunciare che, in seguito all'ottimo risulato raggiunto con la canzone di Ponyo (giudizio espresso dallo Studio Ghibli stesso), siamo stati autorizzati in via del tutto straordinaria a creare le canzoni in italiano anche per il ben più storico e 'intoccabile' Totoro.
Ovviamente si tratterà ancora una volta di adattamenti fedeli degli originali.
Le traduzioni delle liriche sono state effettuate appunto dal vosto scribacchino qui presente.
Tutto starà a riuscire a produrre un'interpretazione paragonabile all'originale di Azumi Inoue.
Il che significa: fateci gli auguri. Ne avremo bisogno.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Non vedo l'ora di cantare la canzone di totoro in Italiano a Lorenzo prima di andare a letto, proprio come adesso faccio con la canzone di Ponyo!
Un abbraccio a te e al losco figuro e in bocca al lupo!
Raro concedit, numquam negat, semper distinguit
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Non ricordo se la canzoncina di Totoro abbia parti maschili... Spero VIVAMENTE di no...Shito ha scritto:Domani io e un altro losco figuro ben noto ai più vecchi utenti di questo forum avremo una 'prima seduta' per la registrazione delle canzoni di Totoro.
Buon lavoro!
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Ahah, no no, la sola voce solista di 'Tonari no Totoro', e così pure di 'Sanpo' è solo quella della Inoue. I piccoli cori che ci sono sotto al ritornello della prima delle due sono presenti in colonna musica, quindi vengono dall'originale.pippov ha scritto:Non ricordo se la canzoncina di Totoro abbia parti maschili... Spero VIVAMENTE di no...Shito ha scritto:Domani io e un altro losco figuro ben noto ai più vecchi utenti di questo forum avremo una 'prima seduta' per la registrazione delle canzoni di Totoro.
Buon lavoro!
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Mi sembrava ovvio, conoscendo le due canzoni della OST di Totoro, che il losco figuro metteva a disposizione per questa volta le sole competenze.
Ripeto: gran cosa e in bocca al lupo!
Ripeto: gran cosa e in bocca al lupo!
Raro concedit, numquam negat, semper distinguit
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Sulla costa adriatica pare viva un arretrato popolo incline alla mancanza di gusto e di orecchio musicale, e soprattutto di gratitudine !pippov ha scritto:
Non ricordo se la canzoncina di Totoro abbia parti maschili... Spero VIVAMENTE di no...
Buon lavoro!
Dimenticavo: se sapessi, caro pippov, quanto mi è costata quella povera comparsata...
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Purtroppo però hai ragione... Il popolo medio-adriatico tende a concentrare le proprie attenzioni su brodetti e arrosticini, chitarra e pecorini, tralasciando di dare la giusta attenzione alle nobili arti, tra le quali il Bel Canto merita sicuramente un posto d'onore...
Ancora buon lavoro!
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Una bellissima notizia! Dopo l'annuncio ufficioso e speranzoso che Muska mi aveva fatto in quel del raduno romano, aspettavo con ansia la conferma. Con la necessaria benezione dello Studio Ghibli
Buon lavoro e in bocca al lupo. So già che lo scribacchino e il losco figuro non ci deluderanno
Buon lavoro e in bocca al lupo. So già che lo scribacchino e il losco figuro non ci deluderanno
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
18 settembre?
Wow.... è proprio pochi giorni dopo il mio compleanno!
Ottima scusa per farmi fare il più graditissimo regalo di compleanno dalla morosa.
Anzi... ora chi ci penso... è meglio che comincio da subito a incanalarla su questa idea!
Ho solo 2 mesi di tempo per lavorare sulla suo subconscio... Potrei anche riuscirci!
Cobra70
Wow.... è proprio pochi giorni dopo il mio compleanno!
Ottima scusa per farmi fare il più graditissimo regalo di compleanno dalla morosa.
Anzi... ora chi ci penso... è meglio che comincio da subito a incanalarla su questa idea!
Ho solo 2 mesi di tempo per lavorare sulla suo subconscio... Potrei anche riuscirci!
Cobra70
Re: Il vicino Totoro (ovvero, sul ri-doppiaggio italiano)
Sono molto contenta della fiducia accordata dalla Studio Ghibli per la traduzione delle canzoni!
Non vedo l'ora di ascoltarle!
La versione italiana della canzone finale di Ponyo mi ha talmente soddisfatto, da rendermi più che certa che verrà fatto nuovamente un ottimo lavoro!
Non vedo l'ora di ascoltarle!
La versione italiana della canzone finale di Ponyo mi ha talmente soddisfatto, da rendermi più che certa che verrà fatto nuovamente un ottimo lavoro!