Howl e terramare IN BR
Moderatore: Coordinatori
Re: Howl e terramare IN BR
prezzo pieno non singifica esorbitante, chiaro che poi ognuno di noi ha nun suo emtro di valutazione per queste cose...poi vale sempre la locuzione carpe diem, vedi una cosa che ti manca/piace e la prendi non appena la trovi...Arslan ha scritto:Io al museo ghibli di mitaka ho comprato 3 artbook che mi mancavano + altra roba varia, ma non mi ricordo di prezzi esorbitanti.
A Kyoto invece ho trovato il miglior negozio che vendeva roba ghibli, poi vi posto qualche foto... c'era il barone sulle 100€ , ma io convinto di trovarlo pure a Tokyo non lo presi... ma a Tokyo non l'ho trovato
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Howl e terramare IN BR
C'è un donguri kyouwakoku a Odaiba (dentro al Venus Fort) con un Nekobus molto più grande di quello del Museo d'Arte Ghibli, dove possono entrare grandi e piccini.
Ormai è un po' rovinato e consunto (lo frequento dal 2006), ma merita sempre- ^^
Ormai è un po' rovinato e consunto (lo frequento dal 2006), ma merita sempre- ^^
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
- Palla di fuliggine
- Membro Senior
- Messaggi: 222
- Iscritto il: lun mar 30, 2009 10:39 am
- Località: Pistoia
Re: Howl e terramare IN BR
ARGH! A saperlo! E' stata la cosa che mi ha fatto più "rosicare" quando sono andato al Ghibli Museum!!!Shito ha scritto:un Nekobus molto più grande di quello del Museo d'Arte Ghibli, dove possono entrare grandi e piccini.
Ricordo male o a Odaiba c'è anche il Gundam in scala 1:1? Bel posticino...
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Howl e terramare IN BR
Drachetto ha scritto:Ma come fa la Walt Disney Studios Japan a includere anche il doppiaggio italiano? Ha comprato i diritti da Lucky Red?
Ma se così fosse, per quale motivo Disney sfrutta il doppiaggio di LuckyRed e LuckyRed non ha avuto la possibilità di sfruttare i doppiaggi effettuati da Shito per Buenavista quando la stessa decise di non pubblicarli?Shito ha scritto:Credo sia una normale clausola del contratto di licensing di un film.
C'é qualcosa che non mi torna!
Cobra70
Re: Howl e terramare IN BR
fino a maggio se hai la possibilita' ci sara' pure al museo con l'esibizione iniziata a giugno...Palla di fuliggine ha scritto:
ARGH! A saperlo! E' stata la cosa che mi ha fatto più "rosicare" quando sono andato al Ghibli Museum!!!
lo stanno ricostruendo la proprio in questo periodo...Palla di fuliggine ha scritto:Ricordo male o a Odaiba c'è anche il Gundam in scala 1:1? Bel posticino...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Howl e terramare IN BR
Non è che tutti i contratti di distribuzione siano uguali.Cobra70 ha scritto:Drachetto ha scritto:Ma come fa la Walt Disney Studios Japan a includere anche il doppiaggio italiano? Ha comprato i diritti da Lucky Red?Ma se così fosse, per quale motivo Disney sfrutta il doppiaggio di LuckyRed e LuckyRed non ha avuto la possibilità di sfruttare i doppiaggi effettuati da Shito per Buenavista quando la stessa decise di non pubblicarli?Shito ha scritto:Credo sia una normale clausola del contratto di licensing di un film.
C'é qualcosa che non mi torna!
Cobra70
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Howl e terramare IN BR
Credo funzioni nel seguente modo.Cobra70 ha scritto:Ma se così fosse, per quale motivo Disney sfrutta il doppiaggio di LuckyRed e LuckyRed non ha avuto la possibilità di sfruttare i doppiaggi effettuati da Shito per Buenavista quando la stessa decise di non pubblicarli?
C'é qualcosa che non mi torna!
Un doppiaggio in lingua straniera diventa automaticamente proprietà del licensor una volta che il licensee straniero lo ha pubblicato nel proprio paese.
(in passato, se non sbaglio, il doppiaggio in lingua straniera era proprietà del licensee straniero)
In sostanza, in Giappone hanno incluso doppiaggio/sottotitoli italiani nei BD di Howl/Ponyo/Terramare solo perchè l'esistenza di quei doppiaggi era data dalla loro pubblicazione degli stessi in Italia. Così non è accaduto per i BD Nausicaa e Lauputa, doppiati anni fa ma mai pubblicati da noi.
Suppongo che l'intenzione di questo ciclo di release dei film dello Studio Ghibli in BD sia quella di includere i doppiaggi/sottotitoli di tutte le edizioni pubblicate all'estero. I BD giapponesi de I Sospiri del mio cuore e Arrietty presentano, infatti, solo i doppiaggi/sottotitoli esteri disponibili già al momento della pubblicazione giapponese (non hanno quelli italiani, sissì)
Quanto detto sopra mi fa ipotizzare che serie tv già doppiate integralmente ma mai pubblicate in Italia (come ad esempio Gunslinger Girl, Pretear - La leggenda della nuova Biancaneve, Samurai Deeper Kyo, Divina Unione Spirituale Godannar!!) richiederebbero un nuovo doppiaggio da parte di chi volesse pubblicarle.
Le mie sono solo deduzioni da utente che "unisce i puntini".
So che Shito non ama la speculazione presuntiva cit., quindi mi scuso in anticipo con lui
- PeterParker
- Membro
- Messaggi: 76
- Iscritto il: lun giu 20, 2005 4:50 pm
- Località: Bologna
Re: Howl e terramare IN BR
Il boldato non è vero però, ehtasuku ha scritto: In sostanza, in Giappone hanno incluso doppiaggio/sottotitoli italiani nei BD di Howl/Ponyo/Terramare solo perchè l'esistenza di quei doppiaggi era data dalla loro pubblicazione degli stessi in Italia. Così non è accaduto per i BD Nausicaa e Lauputa, doppiati anni fa ma mai pubblicati da noi.
Re: Howl e terramare IN BR
Nemmeno questo è vero!PeterParker ha scritto:...boldato non è vero però, eh
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Re: Howl e terramare IN BR
Semplicemente, ogni contratto è un contratto.
Assumption is the mother of all fuck-ups, sì.
Assumption is the mother of all fuck-ups, sì.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Howl e terramare IN BR
Uhm, vero. Laputa e' uscito.
Come volevasi dimostrare, Shito ne sa di piu'
Ciao a tutti!
Come volevasi dimostrare, Shito ne sa di piu'
Ciao a tutti!
Re: Howl e terramare IN BR
Shito spesso sa di non sapere, e sa che quando non sa, non deve presumere.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
- PeterParker
- Membro
- Messaggi: 76
- Iscritto il: lun giu 20, 2005 4:50 pm
- Località: Bologna
Re: Howl e terramare IN BR
Sai che non ho capito?pippov ha scritto:Nemmeno questo è vero!PeterParker ha scritto:...boldato non è vero però, eh
Re: Howl e terramare IN BR
Il termine boldato, non esiste... vero?
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho