Mimi wo Sumaseba: melodiosamente in italiano

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da pippov »

Assumption is the mother of all fuck-ups, sì. ;)
:loool:
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Avatar utente
genbu
Kodama
Kodama
Messaggi: 1290
Iscritto il: gio giu 09, 2005 2:47 pm
Località: Roma

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da genbu »

Sai che l'ho pensato pure io mentre scrivevo :lol:
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
luca-san
Susuwatari
Susuwatari
Messaggi: 1072
Iscritto il: ven set 05, 2008 6:35 pm
Località: mantova-koganei

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da luca-san »

va da se che...
Shito ha scritto:?

Ci dovrebbe essere, a quanto sapevo io.
ripeto, per esperienza so che cio' che viene annunciato talvolta non viene mantenuto (in eccesso o difetto esso sia...)
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da pippov »

Con la differenza che questo non era stato annunciato... perlomeno non qui, o sul sito LR... :?
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
qu
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 220
Iscritto il: sab ott 25, 2003 1:06 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da qu »

posso chiosare la larga discussione che solo ora ho letto?

"Cantami o Diva, del Pelide Achille".
Poesia, alta, pure, tradotta da una lingua morta a una forma desueta da un secolo circa. Ok. Ma è una frase divenuta famosa, che si cita a memoria, con un sapore, semantico e musicale.

Mimi wo Sumaseba, che mi rifiuto di citare nel suo titolo italiano per motivi miei, altrove esposti, e perchè non è il suo titolo in effetti, è un piccolo capolavoro.
I concetti espressi sono, è vero, alieni, in lingua aliena e in modo alieno.
Da un popolo che non ha nulla a che fare con la nostra etica, scolastica o logica, che non comprende bene la nostra essenzialità, ma che l'ammira nella lunghezza del percorso narrativo.

Insomma, diciamocelo: Mimi è un'opera di elite. Io, nello svolgimento della mia professione, uso i vocaboli e le frasi che ho sentito nel film, tantochè mi sorprendevo, in alcuni momenti, nel pensare di ascoltarMI o ascoltare miei colleghi.

Ebbene si, il linguaggio è da tribunale: si son salvate le forme e non mi dispiace. Un tono più discorsivo nel parlato l'avrebbe fatto vendere di più, forse, ma a me non me ne frega, e lo dico con tutta la forza possibile, nulla, perchè mi PIACE.

Semmai, il problema è che non sono riuscito a farlo vedere alla mia consorte germanista, che mi ha tacciato di un "mi fa venire il mal di testa è troppo pesante". Quello mi ha ferito.

MA che ci posso fare... se mi piacessero cose comuni vedrei mediaset e non national geographic, non scriverei, forse, qui, e non sarei io.
Per cui: ho amato molto Mimi in giapponese, con i sottotitoli, lo amo anche in italiano, e ammetto che per alcuni ci sarebbe probabilmente bisogno dei sottotitoli.

Che qui se ne faccia un discorso sintattico e semantico ne son felice, perchè prova la qualità di chi qui si esprime.
Il resto, è fuffa, come sempre, quando tutti hanno parte della ragione di quel che s'è detto.

E sia come sia...
Buon Natale A Tutti Noi

qu
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da pippov »

Quindi a te piace perchè suona "strano" (così va bene?).
Direi che è tutto condivisibile, ma spero ti renda conto che è sei sulla linea di ragionamento dei "cialtroni"... :loool:
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Avatar utente
sdz
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 439
Iscritto il: dom set 05, 2004 7:52 pm
Località: Firenze

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da sdz »

Vi segnalo questa lusinghiera recensione, mi pare ben documentata :)
Avatar utente
MANUEL
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 241
Iscritto il: sab ott 25, 2003 12:57 pm

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da MANUEL »

Mi permetto di intervenire in questa discussione, ieri sera finalmente sono riuscito a vedere in Blu-Ray
il film in questione, inizialmente eravamo in quattro amici ma dopo soli 20 minuti mi sono ritrovato
solo a continuare la visione, non sono piaciuti i dialoghi, la terminologia usata.
Inoltre ho saputo da fonti molto bene informate che le vendite stanno andando davvero molto male,
mi dispiace perchè questo film merita :(

Buon Natale e Felice Anno Nuovo :D
(sperando che nel 2012 venga finalmente il momento per Nausicaa)
qu
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 220
Iscritto il: sab ott 25, 2003 1:06 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da qu »

caro Pippov, in tanti anni che mi conosci su questo forum, non t'eri ancora accorto che sono un cialtrone di leguleio?

Mettiamola così: per avere Mimi in italiano, l'avrei accettato diretto da Dante il doppiaggio, in rima alternata.
Qualora li avessi fatti io, i dialoghi, probabilmente avrei badato di più alla vendibilità del prodotto. Ma di ciò, personalmente, non me ne cala nulla: l'importante è che il film ci sia, sia uscito e piaccia a ME.

Ho aspettato decenni.

Ora voglio Nausicaä. Dopodichè, ecco, Buon Natale a tutti! ^^
qu
Membro Senior
Membro Senior
Messaggi: 220
Iscritto il: sab ott 25, 2003 1:06 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da qu »

Cito:

Lo stile è quello che da sempre contraddistingue i lavori di localizzazione di Cannarsi: scrupolosità filologica, il rifiuto della modifica strumentale del testo giapponese che si traduce nell'utilizzo della consueta terminologia elegante e forbita che ci ricorda quanto variegata, duttile e bella sia la nostra lingua, anche quando adoperata come mezzo per trasmettere dei dialoghi nati in un altro idioma.

Oh, sottoscrivo.
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Shito »

pippov ha scritto:Quindi a te piace perchè suona "strano" (così va bene?).
Direi che è tutto condivisibile, ma spero ti renda conto che è sei sulla linea di ragionamento dei "cialtroni"... :loool:
Il punto è che se a me piace o meno, è insignificante. :-)

Il punto è che deve essere 'corretto', ovvero 'giusto', non 'bello' ovvero 'piacente' a me, te o uno a caso.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Shito »

MANUEL ha scritto: Inoltre ho saputo da fonti molto bene informate che le vendite stanno andando davvero molto male,
mi dispiace perchè questo film merita :(
Alla Lucky Red mi sono sembrati tutt'altro che insoddisfatti, forse le tue fonti non sono così ben informate. :-)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Shito »

Domanda: ok che in una commedia c'è più testo che in un film d'azione, ma trovate che i dialoghi italiani di MimiSuma siano più forbiti di quelli di Porco Rosso, o Howl, o Terrmare?

Perché a me non pare proprio.

Fosse stato il caso di Ponpoko, beh sì, avrei risposto che del resto anche la cifra stilistica nel testo originale era 10:1 sui testi miyazakiani. Ma qui... direi di no. ^^

In ogni caso, ieri e oggi, come insegnare l'italiano agli italiani:

Immagine

e ancora:

Immagine
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Carma1977
Nuovo Membro
Nuovo Membro
Messaggi: 24
Iscritto il: sab feb 10, 2007 5:03 pm

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da Carma1977 »

Ordinate le mie due solite copie!
Lunga vita alla Lucky Red.
pippov
Tanuki
Messaggi: 3563
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:59 am

Re: MimiSuma: edizione italiana on work

Messaggio da pippov »

Shito ha scritto:In ogni caso, ieri e oggi, come insegnare l'italiano agli italiani.
E io che pensavo che tu facessi l'adattatore/direttore del doppiaggio. :tongue:
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho