Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (13-14-15-16 settembre 2014)
Moderatore: Coordinatori
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
Murales con i film dello studio allestiti in 26 cinema Giapponesi in vista dell'arrivo nelle sale dell'ultimo del maestro
http://www.badtaste.it/articoli/un-enor ... dio-ghibli
http://www.badtaste.it/articoli/un-enor ... dio-ghibli
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
La ragazza bionda accanto ad Arrietty viene da Only Yesterday?
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
azzardo: potrebbe arrivare da kaguya-hime...se notate in fondo in basso ci sono 2 copyright del 2013, il primo essendoci nibariki e' relativo a kaze tachinu...AxlPG ha scritto:La ragazza bionda accanto ad Arrietty viene da Only Yesterday?
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... f-Tk4ZhzBA
Fa strano sentire una idol cantare con una voce tanto dolcemente seria, vero?
Ma era il 1973. Hikoukigumo (scie d'aeroplano, ovvero scie di condensa).
Arai Yumi, ovvero Yuming.
Era proprio il suo album debutto (prima ancora di MISSLIM, l'album di Yasashisa ni Tsutsumareta nara, e Cobalt Hour, l'album con Rouge no Dengon).
Belle sensazioni.
--
Vi propongo una traduzione - cma al solito, amatorialissima.
Ci sono un paio di righe che sono passibili di varie lettura, le ho lasciate quantopiù ambigue apposta.
Spesso questa canzone viene letta, oggigiorno, come il racconto di un suicidio giovanile. Ma mi pare una cosa sin troppo postmoderna.
In effetti, pare che Arai Yumi abbia dichiarato di avere al tempo composto la canzone pensando a una sua amica prematuramente scomparsa per distrofia muscolare.
Scie di consensa
La bianca strada di collina
proseguiva fino al cielo;
la tremolante caligine...
avvolge quella ragazza.
Senza che nessuno se ne avveda, tutta sola,
quella ragazza va salendo;
non ha paura di nulla...
e poi, vola in alto!
Anelando al cielo,
il cielo va solcando.
La vita di quella ragazza è...
una scia di condensa.
A quell'alta finestra...
quella ragazza, già prima di morire,
se ne stava a guardare il cielo...
e adesso, non si capisce!
Le altre persone non capiscono:
"era sin troppo giovane..."
è tutto quel che pensano,
eppure: felicità!
Anelando al cielo,
il cielo va solcando.
La vita di quella ragazza è...
una scia di condensa.
Anelando al cielo,
il cielo va solcando.
La vita di quella ragazza è...
una scia di condensa.
Fa strano sentire una idol cantare con una voce tanto dolcemente seria, vero?
Ma era il 1973. Hikoukigumo (scie d'aeroplano, ovvero scie di condensa).
Arai Yumi, ovvero Yuming.
Era proprio il suo album debutto (prima ancora di MISSLIM, l'album di Yasashisa ni Tsutsumareta nara, e Cobalt Hour, l'album con Rouge no Dengon).
Belle sensazioni.
--
Vi propongo una traduzione - cma al solito, amatorialissima.
Ci sono un paio di righe che sono passibili di varie lettura, le ho lasciate quantopiù ambigue apposta.
Spesso questa canzone viene letta, oggigiorno, come il racconto di un suicidio giovanile. Ma mi pare una cosa sin troppo postmoderna.
In effetti, pare che Arai Yumi abbia dichiarato di avere al tempo composto la canzone pensando a una sua amica prematuramente scomparsa per distrofia muscolare.
Scie di consensa
La bianca strada di collina
proseguiva fino al cielo;
la tremolante caligine...
avvolge quella ragazza.
Senza che nessuno se ne avveda, tutta sola,
quella ragazza va salendo;
non ha paura di nulla...
e poi, vola in alto!
Anelando al cielo,
il cielo va solcando.
La vita di quella ragazza è...
una scia di condensa.
A quell'alta finestra...
quella ragazza, già prima di morire,
se ne stava a guardare il cielo...
e adesso, non si capisce!
Le altre persone non capiscono:
"era sin troppo giovane..."
è tutto quel che pensano,
eppure: felicità!
Anelando al cielo,
il cielo va solcando.
La vita di quella ragazza è...
una scia di condensa.
Anelando al cielo,
il cielo va solcando.
La vita di quella ragazza è...
una scia di condensa.
Ultima modifica di Shito il mer lug 10, 2013 2:28 pm, modificato 1 volta in totale.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
Solo qualche dato spulciando il sito ufficiale:
Credit:
Direttore animazioni: Kitarō Kosaka
Controllo animazioni: Hitomi Tateno
Direttore fondali: Yōji Takeshige
Color design: Michiyo Yasuda
Direttore fotografia: Atsushi Okui
Nel film fara' la sua comparsa anche la canzone "Das gibt's nur einmal" [(accade)una volta sola] tratta dal film - musical "Der Kongress tanzt" (vedere dal min 2:32) [Il Congresso si diverte] (1931)
Inoltre sempre nel corso del film verrà "declamata" anche la poesia "The Wind" di Christina Rossetti (in giapponese , immagino)
Credit:
Direttore animazioni: Kitarō Kosaka
Controllo animazioni: Hitomi Tateno
Direttore fondali: Yōji Takeshige
Color design: Michiyo Yasuda
Direttore fotografia: Atsushi Okui
Nel film fara' la sua comparsa anche la canzone "Das gibt's nur einmal" [(accade)una volta sola] tratta dal film - musical "Der Kongress tanzt" (vedere dal min 2:32) [Il Congresso si diverte] (1931)
Inoltre sempre nel corso del film verrà "declamata" anche la poesia "The Wind" di Christina Rossetti (in giapponese , immagino)
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
che bello, Michiyo Yasuda, la signora dei colori, diceva che si sarebbe ritirata dopo ponyo...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
Si , infatti sono sorpreso...lei era proprio andata in "pensione" dopo Ponyo , ma sembra che Miyazaki e Suzuki l'abbiano richiamata in servizio...luca-san ha scritto:che bello, Michiyo Yasuda, la signora dei colori, diceva che si sarebbe ritirata dopo ponyo...
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
a detta di chi lo ha visto lo scorso week end, il film è visivamente stupefacente, e lei ha senz'altro ampio merito per questo...genbu ha scritto:Si , infatti sono sorpreso...lei era proprio andata in "pensione" dopo Ponyo , ma sembra che Miyazaki e Suzuki l'abbiano richiamata in servizio...luca-san ha scritto:che bello, Michiyo Yasuda, la signora dei colori, diceva che si sarebbe ritirata dopo ponyo...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
Un altro segno del destino per il povero Shitarello? °_°genbu ha scritto:
Inoltre sempre nel corso del film verrà "declamata" anche la poesia "The Wind" di Christina Rossetti (in giapponese , immagino)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
Ci avrei scommesso che la Rossetti avrebbe catturato la tua attenzione.Shito ha scritto: Un altro segno del destino per il povero Shitarello? °_°
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
- Quell_Uomo
- Nuovo Membro
- Messaggi: 26
- Iscritto il: gio apr 17, 2003 7:35 pm
- Località: Udine
Re: Kaze Tachinu - Hayao Miyazaki (20/7/2013)
Il terzo screenshot postato mi fa impazzire (in senso positivo eh) perche' l'immagine attraverso la lente degli occhiali e' distorta come nella realtà.
-------
Chi mi contraddice, anche se è un Dio
verrà annegato in un Creme Caramel
- Quell' Uomo -
Chi mi contraddice, anche se è un Dio
verrà annegato in un Creme Caramel
- Quell' Uomo -