Ma io sono d'accordo, anzi, lo ero anche prima che lo facessero, perchè compravo i dvd in Francia, e Dybex e altri già facevano così tempo fa. E la "storia", perlomeno da noi, sta dimostrando che la linea Dynit è l'unica che, al momento, paga vista la fine ingloriosa che hanno fatto o stanno facendo gli altri.phoenix_81 ha scritto:Capisco che non tutti possano essere d'accordo, ma mi sembra corretto nei confronti di questi acquirenti proporre delle riedizioni, vendute a prezzo budget, che non godano dello stesso livello qualitativo della prima... sicuramente più corretto che far crollare dopo qualche mese il prezzo della stessa!
Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Moderatore: Coordinatori
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
-
- Nuovo Membro
- Messaggi: 16
- Iscritto il: dom gen 15, 2012 12:55 pm
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Per la cronaca:
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Grave errore...
Si tratta della mia filosofia di vita. Io rispetto tutti, se qualcuno dice che Mourinho non e' meglio di lui sono d'accordo. Ma non posso vivere in questo mondo competitivo pensando che qualcuno sia meglio di me - Jose' Mourinho
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Scusate, torno sull'argomento perché mi pare interessante segnalare il fatto che, a prescindere dalla questione del nuovo doppiaggio (probabilmente più fedele del vecchio ma sicuramente molto meno affascinante), quest'edizione di Conan ha raggiunto sul mercato del collezionismo quotazioni stratosferiche. L'avete notato? Siamo sui 350-400 euro, e i prezzi sono in continua ascesa (mi ricordo che due anni fa la si trovava ancora a 250-300 euro) (io, con un colpo di fortuna, l'avevo trovata a 30 euro, in quel periodo... ma è un discorso a parte)!
Non mi pare che si sia discusso molto neppure sulle dinamiche che qualche anno fa avevano portato alla sparizione di quest'edizione dal circuito della vendita "ufficiale". Vogliamo parlarne?
Non mi pare che si sia discusso molto neppure sulle dinamiche che qualche anno fa avevano portato alla sparizione di quest'edizione dal circuito della vendita "ufficiale". Vogliamo parlarne?
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Non c'è molto da dire. Dynit aveva fatto 3 edizioni (box verde, box blu e complete). Hanno venduto tutte le copie e ora non si trova più niente in giro. Probabilmente non hanno i diritti per fare ristampe e rinnovarli è complicato.
planet earth is blue and there's nothing i can do
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Box Verde , box Blu? Non ricordo bene...c'era la prima con le uscite singole (con in seguito un raccoglitore), poi uscita in 2 box e infine una complete.Garion-Oh ha scritto:Non c'è molto da dire. Dynit aveva fatto 3 edizioni (box verde, box blu e complete). Hanno venduto tutte le copie e ora non si trova più niente in giro. Probabilmente non hanno i diritti per fare ristampe e rinnovarli è complicato.
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Io ho l'edizione sulla cui cover si vedono -in cima a una nave, mi pare- Conan, Lana ed il gabbiano grazie a cui Lana riesce a comunicare con chi è lontano. Lo sfondo è azzurro. Penso che sia l'edizione di maggior valore, fra tutte le edizioni home-video di Conan che sono state fatte sinora.
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Ahahahahahahah!bocchan ha scritto:questione del nuovo doppiaggio (probabilmente più fedele del vecchio ma sicuramente molto meno affascinante)
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Beh non è colpa dei doppiatori. Evidentemente, il linguaggio che fu utilizzato per la messa in onda di Conan in Giappone era piuttosto piatto, ripetitivo e povero di sfumature. Grazie al nuovo doppiaggio, anche gli appassionati italiani hanno avuto modo di rendersi conto di tutto ciò. La stessa cosa vale per molte altre serie dell'epoca, come Jeeg Robot e Goldrake, i cui doppiaggi anni '70 erano affascinanti quanto il primo doppiaggio di Conan, ma probabilmente in gran parte inventati di sana pianta (come lo stesso Malaspina rivelò durante un'intervista, negli anni '90).Shito ha scritto:Ahahahahahahah!bocchan ha scritto:questione del nuovo doppiaggio (probabilmente più fedele del vecchio ma sicuramente molto meno affascinante)
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Tu trovi fascinosa la recitazione di Lana che legge come la lista della spesa, o di Jimsey e Lepka con la stessa voce?
No dico, davvero?
Io credo semplicemente che tu confonda la tua nostalgia con il fascino, scivolando così nel ridicolo.
Il doppiaggio televisivo di Conan era, come la maggioranza dei doppiaggi italiani dei tempi per i cartoni animati, semplicemente imbarazzante. Da ogni singolo punto di vista. Che il mondo di quell'imbarazzo venga millantato come un'età dell'oro del doppiaggio è una ridicolaggine che sfiora il grottesco, credo. Giudizi accecati dalla più sorda nostalgia per la propria infanzia e i feticci di quella.
No so quanto i dialoghi originali di Conan fossero piatti o banali, dico in giapponese. Miyazaki è noto per fare sempre dialoghi ricercati. Glielo dicono anche i suoi colleghi.
No dico, davvero?
Io credo semplicemente che tu confonda la tua nostalgia con il fascino, scivolando così nel ridicolo.
Il doppiaggio televisivo di Conan era, come la maggioranza dei doppiaggi italiani dei tempi per i cartoni animati, semplicemente imbarazzante. Da ogni singolo punto di vista. Che il mondo di quell'imbarazzo venga millantato come un'età dell'oro del doppiaggio è una ridicolaggine che sfiora il grottesco, credo. Giudizi accecati dalla più sorda nostalgia per la propria infanzia e i feticci di quella.
No so quanto i dialoghi originali di Conan fossero piatti o banali, dico in giapponese. Miyazaki è noto per fare sempre dialoghi ricercati. Glielo dicono anche i suoi colleghi.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Il nuovo doppiaggio di Conan ha anche lui qualche imperfezione, ma ascoltando la serie in giapponese mi sono accorto di alcune scelte totalmente divergenti dal doppiaggio storico eppure molto più calzanti. Per esempio Luca Ward su Repka.
planet earth is blue and there's nothing i can do
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Non esageriamo, "ridicolo" mi sembra eccessivo.Shito ha scritto:Io credo semplicemente che tu confonda la tua nostalgia con il fascino, scivolando così nel ridicolo.
Per chi come me (e forse bocchan, non so) ha visto Conan in TV da bambino è ovvio che il doppiaggio storico risulti più affascinante di quello nuovo, perché ci ricordiamo il cartone animato con quelle voci lì, c'è poco da fare, e qualunque cambiamento ci suona strano.
Non è necessariamente nostalgia: io ho trovato fastidioso anche il cambio di doppiatore di Homer Simpson da un anno all'altro, ma per semplice interruzione di un'abitudine.
Se qualcuno, per dire, ridoppiasse Frankenstein Jr. o The Blues Brothers la cosa mi risulterebbe sicuramente sgradita, ma non certo per nostalgia della mia infanzia.
Tornando a Conan, io l'ho visto una prima volta da bambino, poi una seconda negli anni 90 (forse su MTV?), poi nelle VHS Granata e poi ancora nel 2000 quando sono usciti i 4 dvd Yamato: se volessi riguardarmelo adesso forse lo vedrei in giapponese con i sottotitoli, ma non certo con il nuovo doppiaggio italiano - che del resto non ho - perché so che mi darebbe solo fastidio.
Per chi non ha invece conosciuto Conan con il primo doppiaggio - che è scadentissimo, non ho problemi ad ammetterlo - la versione nuova sarà sicuramente una scelta migliore.
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Questo è uno dei tanti esempi su come per il doppiaggio sembri operare una sorta di "imprinting": il doppiaggio ci piace perché è quello a cui siamo abituati. Io "ai tempi" non ero un appassionato di anime e Conan quindi non l'avevo visto; quando qualche anno fa ho provato a guardarlo col doppiaggio "storico" non sono riuscito ad andare oltre al primo episodio. Shito dice che Lana legge come la lista della spesa e purtroppo è la stessa impressione che io ho avuto: la doppiatrice non recitava, leggeva. E vogliamo parlare della voce italiana di Monsley? La caratterizzazione e l'abbinamento col personaggio mi è sembrata completamente sbagliata... Capisco però che chi da piccolo ha visto la serie col doppiaggio storico, possa rifiutare qualsiasi altra cosa perché mera "brutta copia" dell'originale. Forse tutto questo è dovuto al fatto che il vecchio doppiaggio ci fa sentire il sapore della nostra adolescenza, ma quella purtroppo non ritorna più...
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Benvenuto su questo nostro amato Forum, Lepido.
Dal mio punto di vista il tuo intervento è una bella presentazione, nello spirito che sento di condividere pienamente.
Buona permanenza !
Dal mio punto di vista il tuo intervento è una bella presentazione, nello spirito che sento di condividere pienamente.
Buona permanenza !
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
Re: Nuova edizione DVD di Conan by Dynit
Per un cavolo.nodisco ha scritto: Per chi come me (e forse bocchan, non so) ha visto Conan in TV da bambino è ovvio che il doppiaggio storico risulti più affascinante di quello nuovo, perché ci ricordiamo il cartone animato con quelle voci lì, c'è poco da fare, e qualunque cambiamento ci suona strano.
Io sono del '76. Certo che ho visto Conan in TV con quel doppiaggio televisivo. Quel doppiaggio misero, schifoso. E faceva schifo. E fa ancora schifo.
Quindi?
Non dare come 'ovvio' e 'c'è poco da fare' quello che vale per te. Non tutti sono te.
La nostalgia e l'abitudine sono due identità della stessa persona.Non è necessariamente nostalgia: io ho trovato fastidioso anche il cambio di doppiatore di Homer Simpson da un anno all'altro, ma per semplice interruzione di un'abitudine.
La nostalgia e l'abitudine sono due identità della stessa persona.Se qualcuno, per dire, ridoppiasse Frankenstein Jr. o The Blues Brothers la cosa mi risulterebbe sicuramente sgradita, ma non certo per nostalgia della mia infanzia.
Perché a causa della tua abitudine/nostalgia non riesci ad avere un giudizio obiettivo.Tornando a Conan, io l'ho visto una prima volta da bambino, poi una seconda negli anni 90 (forse su MTV?), poi nelle VHS Granata e poi ancora nel 2000 quando sono usciti i 4 dvd Yamato: se volessi riguardarmelo adesso forse lo vedrei in giapponese con i sottotitoli, ma non certo con il nuovo doppiaggio italiano - che del resto non ho - perché so che mi darebbe solo fastidio.
Sulla bontà dei testi/traduzioni, sull'aderenza vocale delle voci originali e nostrane, sulla validità interpretativa.
Cerchi solo il sapore di quello che conosci già, e che hai conosciuto in infanzia.
Abitudine -> nostalgia.
Nulla di più.
Vedi ben da solo quant'è pernicioso, e a tratti umiliante, 'preferire' ovvero essere attaccati a qualcosa che pur si definisce 'scadentissimo'.Per chi non ha invece conosciuto Conan con il primo doppiaggio - che è scadentissimo, non ho problemi ad ammetterlo - la versione nuova sarà sicuramente una scelta migliore.
Come dire: fa schifo, ma mi piace.
Brutta bestia, la nostalgia. Annebbia le nostre capacità di giudizio.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)