Punta al top, Gunbuster!
Moderatore: Coordinatori
E io ora come spiego a Lorenzo tutte queste cose?!
Shito, Sauron: grazie! Un momento di pura riflessione è stato questo botta e risposta continuo! Ci sto ancora pensando e ho finito di leggere da più di mezzora.
E ci sto ancora pensando.
Sto pensando che nel mio piccolo ho sempre cercato di creare arte, la quale è stata, per la quasi totalità, una ripresa di cose da me viste, vissute, ascoltate.
Non ho mai creato nulla, ma ho cercato di trasformare e plasmare a mio piacimento il già detto.
Fa molto fisica questa cosa, ma a me ha sempre distrutto pensare di non riuscire a creare nulla.
Per questo ho sempre detto di essere un esecutore. Non un artista. Fin dalla prima, straordinaria, discussione sul valore dell'arte, reperibile sempre su queste benedette pagine.
Leggendovi mi sono sentito messo a nudo ed intellettualmente indietro anni luce (e sfrutto il contenitore Sci-fi! ).
Insomma una cosa è certa: con voi, ora, ho studiato!
Thanks a lot!
Shito, Sauron: grazie! Un momento di pura riflessione è stato questo botta e risposta continuo! Ci sto ancora pensando e ho finito di leggere da più di mezzora.
E ci sto ancora pensando.
Sto pensando che nel mio piccolo ho sempre cercato di creare arte, la quale è stata, per la quasi totalità, una ripresa di cose da me viste, vissute, ascoltate.
Non ho mai creato nulla, ma ho cercato di trasformare e plasmare a mio piacimento il già detto.
Fa molto fisica questa cosa, ma a me ha sempre distrutto pensare di non riuscire a creare nulla.
Per questo ho sempre detto di essere un esecutore. Non un artista. Fin dalla prima, straordinaria, discussione sul valore dell'arte, reperibile sempre su queste benedette pagine.
Leggendovi mi sono sentito messo a nudo ed intellettualmente indietro anni luce (e sfrutto il contenitore Sci-fi! ).
Insomma una cosa è certa: con voi, ora, ho studiato!
Thanks a lot!
Raro concedit, numquam negat, semper distinguit
Mi si permetta di aggiungere una chiosa.ghila ha scritto:E io ora come spiego a Lorenzo tutte queste cose?!
Shito, Sauron: grazie! Un momento di pura riflessione è stato questo botta e risposta continuo! Ci sto ancora pensando e ho finito di leggere da più di mezzora.
E ci sto ancora pensando.
Sto pensando che nel mio piccolo ho sempre cercato di creare arte, la quale è stata, per la quasi totalità, una ripresa di cose da me viste, vissute, ascoltate.
Non ho mai creato nulla, ma ho cercato di trasformare e plasmare a mio piacimento il già detto.
Fa molto fisica questa cosa, ma a me ha sempre distrutto pensare di non riuscire a creare nulla.
Per questo ho sempre detto di essere un esecutore. Non un artista. Fin dalla prima, straordinaria, discussione sul valore dell'arte, reperibile sempre su queste benedette pagine.
Leggendovi mi sono sentito messo a nudo ed intellettualmente indietro anni luce (e sfrutto il contenitore Sci-fi! ).
Insomma una cosa è certa: con voi, ora, ho studiato!
Thanks a lot!
Come ho già scritto altro, ogni apprendimento di linguaggio passa per una prima fase di imitazione.
Si impara a parlare ripetendo le parole che altri pronunciano.
Si impara a disegnare scarabocchiando copie di disegni altrui.
Si impara a suonare strimpellando i motivetti ascoltativi.
Si impara a cantare gorgheggiando le canzone degli altri.
E via dicendo.
Ora, questo è normale è logico. E' parte del processo cognitivo, se vogliamo. Si tratta della fase in cui una mente si approria degli STRUMENTI espressivi.
L'esecuzione di un brano, a rigore, è già un passo utleriore. E' un passo creativo almeno al 50%, poiché non è la pedissequa riproposizione di un altra ESECUZIONE, ma è la *lettura* -personale dell'esecutore- di una *scrittura*, il che è diverso.
Un poco come una interpretazione da parte di un attore del personaggio scritto da un altro autore. Esistono momenti creativi misti, insomma.
Non sto dicendo che eseguire un brano sia come *comporlo E eseguirlo*, ma tant'è... eseguire un brano fuor della propria sensibilità (oltre che della capacità di intelleggere la scrittura originale) ha una componente creativa molto netta.
Ci sono parti creativi che NECESSITANO di una interpretazione ALTRUI, del resto.
Io posso scrivere un testo teatrale, ma per renderlo vivo ho BISOGNO di interpreti, che per quanto io potrò strumentalizzare non potranno evitare di metterci del proprio COMUNQUE.
Se l'autore originale del testo poi è defunto, beh, il compito creativo sulle spalle dell'esecutore è ancora magiore.
E' un difficile equilibrio, che stride sempre soprattutto nei registi teatrali, spesso chiamati a non far altro che proporre interpretazioni 'non autentiche' di testi di altri (i classici). Sono queste figure puramente mediane, e spesso in conflitto fortissimo con loro stesse. Un poco come un direttore di doppiaggio, ecco...
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
- sauron1317
- Membro Senpai
- Messaggi: 333
- Iscritto il: gio nov 24, 2005 7:20 pm
- Località: Cinisello Balsamo (MI)
Percepisco il conflitto che è in te.shito ha scritto:Sono queste figure puramente mediane, e spesso in conflitto fortissimo con loro stesse. Un poco come un direttore di doppiaggio, ecco... Laughing
Uccidimi! Sono disarmato!
Lascia che l'odio scorra in te.
E il cammino verso il lato oscuro sarà terminato!
Master of the Obvious, are you?sauron1317 ha scritto:Percepisco il conflitto che è in te.shito ha scritto:Sono queste figure puramente mediane, e spesso in conflitto fortissimo con loro stesse. Un poco come un direttore di doppiaggio, ecco... Laughing
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Da quel che ho capito la Gainax non possiede più master senza il doppiaggio jap,e probabilmente non hanno neanche più in archivio le varie tracce audio per poter rifare il mixaggio.Markl ha scritto:Riesumo il topic per sapere se qualcuno ha notizie circa il doppiaggio in italiano di questa serie.
E aggiungo richiesta notizie per DIEBUSTER (gunbuster 2) di cui ho letto qualcosa circa la pubblicazione da DYNIT (???) ma non ho capito se doppiato o se in lingua originale ...
Evidentemente quando lo hanno realizzato non pensavano neanche lontanamente che la loro opera poteva un giorno interessare il mercato estero
Esiste comunque un'edizione italiana sottotitolata e ancora in commercio della Dynit. I due dvd classici si potevano trovare addirittura nei grossi supermercati a 5 euro l'uno...Markl ha scritto:A questi punti per Gunbuster confido nei miracoli della tecnica...
Comunque, on line, non dovresti trovarli a più di 10, 11 euro cadauno.
EDIT (del giorno dopo...):
Markl, ho risposto d'istinto senza accorgermi del fatto che tu già sapessi...
Mi sono appena candidato al premio "Miglior intervento inutile 2007".
Infatti. Bè, gunbuster ce l'ho già..., ma in jappo... (d'oh)Ale K ha scritto: EDIT (del giorno dopo...):
Markl, ho risposto d'istinto senza accorgermi del fatto che tu già sapessi...
Mi sono appena candidato al premio "Miglior intervento inutile 2007".
Per il titolo "Miglior intervento inutile" sono ancora il detentore, in tanti lo sanno qua ....
OPS-: era per il 2007, allora ti cedo volentieri il titolo
IL QUESITO RESTA APERTO PER ALTRI CHE POSSANO SAPERE QUALCOSA... ..'AzZIE !