dvd studio ghibli?

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

Ecco vorrei sapere la traduzione letterale dal jappo per Mononoke mi piacerebbe poterla leggere, anche se non mi sembra che la versione italiana sia fatta male (come Spirited away per intenderci).
Avatar utente
Haku
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 333
Iscritto il: dom ago 17, 2003 11:43 pm
Località: Firenze - Italy

Messaggio da Haku »

Mononoke Hime Ita è completamente inventato nelle battute finali...
Avatar utente
Mario
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 2375
Iscritto il: gio feb 27, 2003 6:53 pm

Messaggio da Mario »

jobi1 ha scritto:Ecco vorrei sapere la traduzione letterale dal jappo per Mononoke mi piacerebbe poterla leggere, anche se non mi sembra che la versione italiana sia fatta male (come Spirited away per intenderci).
A proposito di questo c'è questo post di kaorj:
viewtopic.php?p=679#679
Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

Ok ho letto (Grande Nail Gaiman e anche Torton penso che sia la voce migliore !!). Se è una questione di finale poco male (fa girare le scatole che cambiando 2 frasi si cambi la fine) però meglio di continui errori in tutto il film. Se i sottotitoli sono giusti mi vedrò il film in ita con sub ita per avere un'idea dei dialoghi originali

Mi stavo preoccupando un sacco per Laputa e i nuovi titoli ma sapendo che sono nelle mani della stessa persona sono molto più tranquillo

sapete chi ha diretto il doppiaggio di Spirited Away??
Avatar utente
Drachetto
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 446
Iscritto il: sab giu 21, 2003 1:40 am
Località: Roma

Messaggio da Drachetto »

Haku ha scritto:Però almeno monoke Hime ha la traduzione giusta...
Quella Italiana va per i cavoli sua!
spiegati meglio... :?
Immagine
Il mio vicino Totoro
suona un'ocarina nelle notti illuminate dalla luna
se mai dovessi incontrarlo
una meravigliosa fortuna porterà anche a te!
Avatar utente
Haku
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 333
Iscritto il: dom ago 17, 2003 11:43 pm
Località: Firenze - Italy

Messaggio da Haku »

Parlo delle frasi finali del cartone, molti hanno accusato gli Americani di aver cambiato il senso del cartone, quando invece la colpa è di noi e solo di noi italiani.
Avatar utente
Jaina
Membro
Membro
Messaggi: 91
Iscritto il: sab apr 26, 2003 11:52 pm
Località: Vicenza

Messaggio da Jaina »

Totoro in Italiano?????
Voglio vedere se riescono a trovarmi una bimba brava quanto quella Jappo che pianga in quella maniera!!!!Secondo me è assolutamente strepitosa!!!!
Cmq oramai mi sono abituata a sentirlo in Jappo...
Avatar utente
Drachetto
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 446
Iscritto il: sab giu 21, 2003 1:40 am
Località: Roma

Messaggio da Drachetto »

Jaina ha scritto:Totoro in Italiano?????
Voglio vedere se riescono a trovarmi una bimba brava quanto quella Jappo che pianga in quella maniera!!!!Secondo me è assolutamente strepitosa!!!!
Cmq oramai mi sono abituata a sentirlo in Jappo...
Io pure! totoro sa' da vede' in lingua originale ... e se me lo rovinano... :evil:
Immagine
Il mio vicino Totoro
suona un'ocarina nelle notti illuminate dalla luna
se mai dovessi incontrarlo
una meravigliosa fortuna porterà anche a te!
Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

e che non mi cambino le sigle iniziali e finali :twisted: :twisted: :twisted:
Avatar utente
Mario
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 2375
Iscritto il: gio feb 27, 2003 6:53 pm

Messaggio da Mario »

jobi1 ha scritto:e che non mi cambino le sigle iniziali e finali :twisted: :twisted: :twisted:
Non credo che cambieranno la musica, visto che i problemi di pubblicazione, a sentire BV sono dovuti ai diritti di questa. Ammetto però che mi piacerebbe sentire queste canzoni anche in Italiano (ovviamente dovrebbero avere una buona trasposizione, la canzone di kiki a me piace e il lavoro fatto bene, l'unica pecca e che invece di riprendere la sigla giapponese riprendeva quella americana [ed anche qui credo ci sia di fondo un problema di diritti]).