Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Moderatore: Coordinatori
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
La lingua italiana è presente?
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Si, vedi PRIMO post del topic.
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
L'italiano è presente solo in Totoro. Non mi spiego per altro perchè in hotaru no haka hanno inserito solo la traccia Jap.luca-san ha scritto:Si, vedi PRIMO post del topic.
Dici faranno nuove edizioni del bluray, includendo altre lingue? Questa è un po una domanda generale per tutti i bd su cui non è c'è ancora una traccia ita. Trovo sia un po un peccato rovinare un set collezionistico come questo, avendo alcuni bd in italiano ed alcuni no.
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
forse non ti son chiare alcune cose:
1) perche' il ghibli dovrebbe includere la ns lingua in tutte le loro edizioni? per far contenti quei 5 pazzi che lo comprano import?
2) ci son dei ghibli INEDITI in italia, difficile abbiano l'italiano...per altri invece il doppiaggio e' altamente probabile che non sia disponibile per questioni di diritti...
tu parli di set collezionistico, ma creato da giapponesi per giapponesi, che cosa dovrebbe fregar loro in merito alla presenza dell'italiano?
1) perche' il ghibli dovrebbe includere la ns lingua in tutte le loro edizioni? per far contenti quei 5 pazzi che lo comprano import?
2) ci son dei ghibli INEDITI in italia, difficile abbiano l'italiano...per altri invece il doppiaggio e' altamente probabile che non sia disponibile per questioni di diritti...
tu parli di set collezionistico, ma creato da giapponesi per giapponesi, che cosa dovrebbe fregar loro in merito alla presenza dell'italiano?
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
per il semplice motivo che:luca-san ha scritto:forse non ti son chiare alcune cose:
1) perche' il ghibli dovrebbe includere la ns lingua in tutte le loro edizioni? per far contenti quei 5 pazzi che lo comprano import?
2) ci son dei ghibli INEDITI in italia, difficile abbiano l'italiano...per altri invece il doppiaggio e' altamente probabile che non sia disponibile per questioni di diritti...
tu parli di set collezionistico, ma creato da giapponesi per giapponesi, che cosa dovrebbe fregar loro in merito alla presenza dell'italiano?
1) ha perfettamente senso quello che dici tu, ma in hotaru non hanno inserito nessun'altra lingua oltre il giapponese. Chiedevo soltanto se ne sapevi qualcosa.
2) chiaramente gli inediti come nausicaa e altri non possonoa vere l'italiano, non darmi dell'imbecille, io non parlo di questi. Riguardo ai diritti va bene, grazie della risposta.
... credo per semplici questioni di marketing, proprio per guadagnare qualcosa in più con i pazzi dell'import.
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Mi hanno da poco regalato Totoro in BD...sono rimasto così cofanetto molto bello nella sua semplicità, extra molto interessanti e qualità video/audio da paura! Sembra di vedere un film uscito ieri per quanto sono belli i disegni!! E' pur vero che un BD del genere costa 7000 yen (70€ circa)...quindi per tutti gli altri aspetterò con impazienza le edizioni italiane.
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Wow... anche a me, anche a me!nickmars ha scritto:Mi hanno da poco regalato Totoro in BD...sono rimasto così cofanetto molto bello nella sua semplicità, extra molto interessanti e qualità video/audio da paura! Sembra di vedere un film uscito ieri per quanto sono belli i disegni!! E' pur vero che un BD del genere costa 7000 yen (70€ circa)...quindi per tutti gli altri aspetterò con impazienza le edizioni italiane.
Gira voce che i sottotitoli della versione del sol levante siano più scarsi e meno attinenti di quelli presenti sull'edizione dvd italiana?
Visto che possiedi il cofanetto, potresti verificare se la voce corrisponde a verità?
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Ma in verità a me sono sembrati identici alla versione italiana...ma se mi dici così controllerò asap e ti saprò dire con certezza.
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
In un post Shito aveva scritto:nickmars ha scritto:Ma in verità a me sono sembrati identici alla versione italiana...ma se mi dici così controllerò asap e ti saprò dire con certezza.
Sembra che nel BD giapponese, siano presenti solo due tracce sottotitoli e manchino nella versione completa... una serie di sottotitoli legati alla descrizione delle scritte del gattobus, nel momento in cui passa l'autobus che riporta Kusakabe a Matsu no Go, le scritte relative agli obiettivi scolastici, quelle sulla canzone iniziale e una minor aderenza tra il parlato e le scritte in sovraimpressione... ma sono informazioni che mi hanno passato e potrebbero non posso essere veritiere. Attendiamo tuo parere per smentire queste voci o per sottolineare la migliore qualità e cura dell'edizione Lucky Red rispetto a questi che potrebbero essere considerati a torto semplici dettagli.Shito ha scritto:Sarà inserita.
In effetti, i sottotili di Totoro li ho curati persalmente.
Saranno prento TRE tracce di sottotitoli.
1) Solo cartelli video, attiva di default ma comunque deselezionbile per vedere l film pulito.
2) Sottotitoli dialoghi giapponesi (include ANCHE i cartelli principali), per seguire il flm in lingua originale
3) Sottotitoli per non udenti (include indicazioni contestuali nonché i cartelli principali)
Cobra70
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
non ho mica capito, il BD *giapponese*, hai scritto. Che c'entra? Ti pare che i giapponesi dovrebbero sottotitolare le scritte giapponesi?
non sapevo neppure ci fossero dei sub italiani nel BD giapponese, ma come qualcun'altro ha scritto, le lingue straniere sui prodotti giapponesi sono lì solo per far bella figura, no?
non sapevo neppure ci fossero dei sub italiani nel BD giapponese, ma come qualcun'altro ha scritto, le lingue straniere sui prodotti giapponesi sono lì solo per far bella figura, no?
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
il BD ha UNA traccia di sub ita.
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
- Cobra70
- Ghibliano D.O.C.
- Messaggi: 754
- Iscritto il: sab ott 14, 2006 12:51 pm
- Località: Legnano (MI)
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Cerco di spiegarmi meglio. Il BD giapponese (edizione multilingua del 18 luglio) contiene, oltre alla lingua italiana 2.0, anche la corrispettiva stringa sottotitoli.Shito ha scritto:non ho mica capito, il BD *giapponese*, hai scritto. Che c'entra? Ti pare che i giapponesi dovrebbero sottotitolare le scritte giapponesi?
non sapevo neppure ci fossero dei sub italiani nel BD giapponese, ma come qualcun'altro ha scritto, le lingue straniere sui prodotti giapponesi sono lì solo per far bella figura, no?
Nel visionare il film con traccia audio e sottotitoli entrambi in italiano, sembrerebbe proprio che non ci sia piena corrispondenza tra le voci (che sono quelle del ri-doppiaggio da te diretto) e i sottotitoli stessi. Oltre a questo sussistono altre mancanze enunciate nel mio precedente post.
Quindi, sebbene il doppiaggio risulti essere quello dell'edizione Lucky Red, i sottotitoli sono stati editati in modo differente... o forse, recuperati dalla prima lavorazione di Totoro inerente l'allora tanto attesa e poi mancata edizione Buenavista.
La mancata attinenza è da cercarsi tra l'audio (in italiano) e i sottotitoli (in italiano) presenti all'interno dell'edizione giapponese del film.
Ritengo inoltre che la presenza delle lingue straniere non sia un modo per fare bella figura! La vedo più un'operazione commerciale per far parlare di sé in tutto il mondo (pubblicità gratuita difficilmente ottenibile su vasta scala se la lingua fosse solo quella giapponese) e perché no..., accapparrarsi potenziali acquirenti tra i collezionisti più facoltosi e fortunelli come Nickmars che l'ha ricevuto in regalo.
Credo sia comunque premiante sapere che nell'edizione del sol levante sia stato inserito il doppiaggio attuale piuttosto che quello precedente già di proprietà Disney... e magari non lo è affatto e trattasi solo di un mio personale punto di vista.
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Il doppiaggio BV non è mai stato rilasciato, BV non è più un partner di distribuzione intermazionale Ghibli su quei titoli, non credo quel doppiaggio fosse disponibile in alcun caso.
Non possiamo sapere da cosa siano stati ricavati i sub italiani per il BRD giapponese.
Tutto qui.
Non possiamo sapere da cosa siano stati ricavati i sub italiani per il BRD giapponese.
Tutto qui.
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
totoro in uscita ad ottobre...
"Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko Aoi umi kara yatte kita..."
Re: Totoro e hotaru no haka in BR il 18 luglio
Grazie per l'informazione....speravo prima...ma esce assieme a kiki per caso?
"Durante la mia fanciullezza i dolori e le gioie superavano quelli di ogni altro. Cantavo e piangevo senza ragione, ma sempre sinceramente. Con l'età mi sono guastato. Ma la mente del bambino ritorna in me durante i sogni." Gong Zizhen