Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Discussioni su gli autori e anime/cartoni non-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Messaggio da Shito »

No, non è questo.

Peraltro io non lo trovo come dialettale, fonte?

In kanji sarebbe così: 砂利子 (bimba sabbiosa, lol)

In ogni caso, è che "peste" è troppo forte come contenuto proprio, "monella/birbante/discola" mi paiono più corretti.

http://ejje.weblio.jp/content/%E3%81%98 ... 3%E3%81%93

Credo che il significato originale venga dall'idea che ciò che è 'insabbiato' è rallentato, non fila liscio.

Deve comunque essere un colloquialismo. Si trovano molte QA in lingua, sul merito.

"じゃりん子"本来の意味の"悪がき"という感じは、当てはまりにくいですね。

In effetti sarebbe meglio trovare un termine che non abbia una forte connotazione da "cattivo comportamento", quanto piuttosto da "avere delle difficoltà". :-/
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
tasuku
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 313
Iscritto il: sab nov 04, 2006 11:21 am

Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Messaggio da tasuku »

/peste/ non e' dialettale, ma l'accezione intesa nel titolo non si tratta del primo significato del vocabolo.

Il punto vero lo hai centrato qui:
Shito ha scritto:In effetti sarebbe meglio trovare un termine che non abbia una forte connotazione da "cattivo comportamento", quanto piuttosto da "avere delle difficoltà". :-/
Considera che la prima volta che ho visto il film con quel titolo in mente (Chie la Peste), mi aspettavo un bambina difficile di suo (à la Pierino) e non una bambina in un contesto difficile.
Tutto questo a fronte di una Chie che e' l'unica con del sale in zucca nella sua 'famiglia'; una bambina pratica, sveglia e che conosce i suoi polli.
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Messaggio da Shito »

Io non ho mai inteso "peste" come dialettale.

Eri tu che scrivevi:
tasuku ha scritto: gio ago 31, 2017 6:27 pm Anche se si tratta di Osaka-ben?

/monella/ non e' forse troppo...'standard' :?:
Come ho detto, il punto è che "peste" è comunque troppo forte.

Ancora più di monella/discola/birbante.

Ma anche in quei termini, sembra più un'intenzione che una condizione "disagiata".
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Messaggio da Shito »

Due anni dopo, tornando a Chie a Shinko, organizziamo una rimpatriata storica dei "vecchi ghibliani"? :-)

http://www.gamesvillage.it/6971889/la-f ... l-vigamus/

Il mondo cambia e il pubblico pure, ma per citare un anziano cantore:

"i sentimenti non invecchiano quasi mai con l'età..."
"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)
Avatar utente
Muska
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1708
Iscritto il: lun mag 17, 2004 10:16 pm
Località: La Città Eterna

Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Messaggio da Muska »

Sarbbe bello ritrovarsi dopo tanto tempo ! :)

Vediamo se c'è qualche ghibliano disponibile a venire all'incontro, tra l'altro so che il film è molto bello...
"Pur sprovvisto di soldati, e solo, combatteva il mondo e i suoi vizi in questo luogo". (Yasushi Inoue).
Avatar utente
Shito
Ohmu
Messaggi: 5412
Iscritto il: lun mag 31, 2004 12:36 pm
Località: Iblard

Re: Mai Mai Shinko to Sennen no Mahou - edizione italiana

Messaggio da Shito »

"La solitudine è il prezzo da pagare per essere nati in un'epoca così piena di libertà, di indipendenza e di egoistica affermazione individuale." (Natsume Souseki)