Sherlock Holmes

Discussioni su gli autori e gli anime Ghibli e Pre-Ghibli

Moderatore: Coordinatori

Avatar utente
bigdrugo
Membro
Membro
Messaggi: 62
Iscritto il: lun giu 27, 2005 9:55 am

Messaggio da bigdrugo »

in tutto quanti dovrebbero essere sti dvd?
Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

spero non più di 5
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine
FreeDom
Nuovo Membro
Nuovo Membro
Messaggi: 15
Iscritto il: gio gen 29, 2004 12:48 pm

Messaggio da FreeDom »

jobi1 ha scritto:spero non più di 5
5. gli ultimi due dovrebbero uscire a fine ottobre (mi pare il 21, così dice il sito su cui li ho preordinati).
Avatar utente
Enciclopedia
Membro
Membro
Messaggi: 74
Iscritto il: mar nov 04, 2003 5:33 pm
Località: Bari

Messaggio da Enciclopedia »

Heimdall ha scritto:
RøM ha scritto:Io ricordo di averla sempre vista con la sigla italiana durante gli anni '80. La prima volta che ho visto la sigla in inglese è stato quest'anno, con la replica mattutina di Raiuno. :?
Anche le videocassette della AVO riportavano la sigla in italiano. :)
Non è del tutto vero:
le videocassette AVO dell'ultima riedizione portavano la sigla in Italiano, ma quelle uscite nel 1986 (o 1988) avevano la sigla in inglese...

Del resto il 45 giri della sigla (piuttosto raro) ha da un lato la versione italiana e dall'altro quella inglese.
Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

Ho preso il primo dvd della serie. Ben fatto anche se il doppiaggio italiano è veramente allucinante a livello di fedeltà con quello inglese. Addirittura nel primo episodio quello della nave vichinga in italiano è stato aggiunto il personaggio di M che in tutta la puntata non c'entra un fico secco... e poi continuan a parlare mentre i personaggi non aprono la bocca o sono fuori inquadratura...insomma divertente ma fuori luogo alle volte rovina le atmosfere silenziose e mistery del cartone facendole diventare una farsa dialettale :cry:

Meglio che un ridoppiaggio si intende (porca menta) ma almeno i sub dall'inglese e non dal parlato italiano potevano inserirli...

tra l'altro "il gatto tonto e la volpe scema"???? ma sono palesemente due cani gli scagnozzi di M!!!!! vabbè
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine
Avatar utente
Jigen
Ghibliano
Ghibliano
Messaggi: 423
Iscritto il: dom apr 13, 2003 11:49 pm
Località: Treviso

Messaggio da Jigen »

jobi1 ha scritto:...doppiaggio italiano è veramente allucinante a livello di fedeltà con quello inglese ... almeno i sub dall'inglese e non dal parlato italiano potevano inserirli...
Veramente mi pare che il doppiaggio originale fosse proprio quello italiano, dato che è una coproduzione RAI. Se ne era già parlato in post precedenti ma mi sembra non si fosse giunti ad una conclusione definitiva. Comunque non ho visto sui principali siti menzioni riguardo il doppiaggio inglese come "originale".
jobi1 ha scritto:...tra l'altro "il gatto tonto e la volpe scema"???? ma sono palesemente due cani gli scagnozzi di M!!!!! vabbè
Certo che sono due cani (come tutti i personaggi della serie), secondo me intendevano giocare sul duo riferendosi a "il gatto e la volpe" collodiani intesi come coppia di gaglioffi e aggiungendovi aggettivi comici a rimarcare la scarsa intelligenza dei due soggetti.
Immagine
C'ENTRA, nel senso di: "aver a che fare/riguardare"
si scrive CON L'APOSTROFO!!!
Avatar utente
jobi1
Chibi Totoro
Chibi Totoro
Messaggi: 1890
Iscritto il: ven apr 18, 2003 9:27 pm
Località: Milano

Messaggio da jobi1 »

Jigen non credo che il doppiaggio italiano sia l'originale, per capirlo basta vedere il cartone con i sub italiani. Essendo una produzione giapponese-italiana è possibile che abbiano optato per l'inglese come lingua di base ma questa è una mia supposizione. Mi stupirebbe che in un dvd yamato non abbiano messo lalingua originale se fosse stata la giaponese. COmunque non ho postato prima sull'originalità del dopiaggio italiano perchè non ero ancora in possesso dei dvd. Potrei citare una 30ina di punti in cui il doppiaggio italiano va per conto suo.

Solo nel 2° episodio ad ogni azione di Moriarty corrisponde una frasedi spiegazione di quelllo che stanno facendo "vediamo la posta", "andiamo verso la porta" ecc che appesantiscono il cartone (addirittura rovinano la trama perchè all'inizio non è detto che i due scanozzi abbiano sottratto la corona e in italiano è stata aggiunta la frase "andiamo verso la porta" ovviamente mentre i due non erano inquadrati)

Doppiaggio tipo quello del telefilm La Tata in cui non è una ciociara italiana ma è ebrea di famiglia.
Immagine Genio matematico, marito ideale nonché maestro jedi jobi1 Kenobi :king: Immagine Immagine
Avatar utente
Cla
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 316
Iscritto il: mer gen 19, 2005 9:07 am
Località: Ancona

Messaggio da Cla »

:shock:

http://www.dvdgo.com/product~catgid~217 ... Holmes.htm

L'edizione spagnola è arrivata a costare 15 euro in 6 dvd !!!!
Com'è possibile che da noi 5 dvd costano 100 euro ?
Va bene la qualità migliore, va bene gli extra, ma ci sono sempre 85 euro di mezzo !!!
Avatar utente
El Master
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 378
Iscritto il: lun gen 09, 2006 5:31 pm
Località: Non troppo lontano da Bassano del Grappa

Messaggio da El Master »

E tra l'altro quell'edizione ha pure l'audio italiano!
Evaso!
Vieni a trovarmi in fumetteria! Neko Fumetti via Roma,47 35013 Cittadella (PD)
... Dio è morto... (F.W. Nietzsche)
... per il momento è morto solo Nietzsche... (Dio)
Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3450
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Messaggio da Heimdall »

Cla ha scritto:[...]L'edizione spagnola è arrivata a costare 15 euro in 6 dvd !!!! [...]
Coraggio ragazzi, a quello che si legge in giro, credo che li valga.
Per inciso, poche pagine prima in questo stesso topic è riportata questa notizia e, nel commento riportato da Pippov, si legge che i master paiono "grattugiati come se qualcuno li avesse sfregati per terra". Gli spagnoli lamentano il fatto che probabilmente la versione divx è di qualità maggiore del dvd che circola da loro. Non sempre siamo gli ultimi della classe. ;)
Immagine
Avatar utente
Pazu
Membro
Membro
Messaggi: 78
Iscritto il: mar ott 18, 2005 7:22 pm
Località: Laputa

Messaggio da Pazu »

Ciao ragazzi, io ho comprato solo i primi due dvd sapendo che vi erano presenti tutti gli episodi diretti dal maestro, volevo sapere se negli altri episodi ci sono interventi seppur minimi, del maestro :?
Avatar utente
Heimdall
Tanuki
Messaggi: 3450
Iscritto il: sab apr 26, 2003 12:39 pm
Località: Rescaldina (Mi)

Messaggio da Heimdall »

Pazu ha scritto:[...] volevo sapere se negli altri episodi ci sono interventi seppur minimi, del maestro :?
Quitrovi qualche osservazione in merito e un po' di rimandi "bibliografici". ;)
Immagine
Avatar utente
Pazu
Membro
Membro
Messaggi: 78
Iscritto il: mar ott 18, 2005 7:22 pm
Località: Laputa

Messaggio da Pazu »

Heimdall ha scritto:
Pazu ha scritto:[...] volevo sapere se negli altri episodi ci sono interventi seppur minimi, del maestro :?
Quitrovi qualche osservazione in merito e un po' di rimandi "bibliografici". ;)
grazie :wink:
Avatar utente
Hyuma
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 332
Iscritto il: dom feb 13, 2005 8:49 pm
Località: la caldaia di Kamaji

Messaggio da Hyuma »

Cla ha scritto: Va bene la qualità migliore, va bene gli extra
L'edizione spagnola quindi è di qualità video inferiore e non ha gli extra rispetto alla yamayo? :shock: Se è così fortuna che non l'ho ancora comperata...
Avatar utente
Hyuma
Membro Senpai
Membro Senpai
Messaggi: 332
Iscritto il: dom feb 13, 2005 8:49 pm
Località: la caldaia di Kamaji

Messaggio da Hyuma »

rispolvero il thread per sapere una cosa a proposito dei DVD italiani di Sherlock Holmes.... ma è vero che sono stati censurati??

se sbaglio lapidatemi :lol: